- Ты понимаешь, что я имела в виду, - тихо сказала Салли.
- Случай на заводе?
- Да, о нем стало известно.
- Это Джек всем рассказал?
- Я так не думаю, но не уверена, - честно призналась Салли. - Во всяком случае, всем стало известно, почему меня уволили. Папа в ярости.
- Твоя мама тоже, я полагаю?
- У меня нет мамы. Она умерла, когда мне было десять лет. С тех пор мы с папой живем на борту Королевы. Папа всегда учил меня говорить то, что думаю, не бояться быть честной. Ничего не сделать и быть обвиненной в воровстве - это ужасно!
Пенни сочувственно кивнула.
- Что касается регаты, - сказала она, возвращаясь к гонке, - ты серьезно говоришь о том, что можешь не принять в ней участие?
- Регата очень много значит для меня, - сказала Салли. - Но я не могу участвовать в гонке в одиночку. Правила требуют, чтобы в лодке находились два человека.
- И тебе нужен опытный яхтсмен?
- Не обязательно. Конечно, человек должен знать, как обращаться со снастями и исполнять команды. Кроме того, не терять голову в экстренной ситуации. Чтобы сбалансировать Лапку, мне нужен кто-то, равный мне по весу.
- Это должен быть парень?
- Нет уж, благодарю! Я бы предпочла девушку, если бы знала, к кому обратиться. - Салли внезапно поняла, к чему клонит Пенни, и лицо ее вспыхнуло восторгом. - Ты! - воскликнула она. - Уж не хочешь ли ты сказать, что ты...
- Я могла бы. Я, конечно, не обладаю большим опытом, но кое-что знаю о яхтах. У меня есть яхта в Ривервью, но я никогда не принимала участие в гонках.
- Я с радостью приму твою помощь!
- Тогда все в порядке.
- Но как же насчет Гандисов? Ты ведь их гость.
- Это, конечно, не совсем удобно, - призналась Пенни. - Но они хорошие люди. Я уверена, никто из них меня не осудит.
- Даже после того, как меня выгнали с завода?
- Но это сделал не мистер Гандис, Салли. Завод настолько велик, что он вряд ли знает, что происходит в каждом цеху. Тебя уволил менеджер по персоналу.
- Я понимаю.
- Разве мистер Гандис не посылал тебе письмо с приглашением на собеседование?
- Да, он это сделал, - с неохотой подтвердила Салли. - Я была рассержена и порвала его.
- Тебе не следует обвинять мистера Гандиса.
- Я не обвиняю его, Пенни. Мне очень нравится мистер Гандис. На самом деле, он мне так нравится, что я ни за что не согласилась бы подставить его под удар.
- Даже чтобы очистить свое имя?
Салли помыла руки в реке и вытерла о штанины комбинезона.
- Тот человек, который подбросил бронзу в мой шкафчик, все еще не пойман? - тихо спросила она.
- Насколько мне известно, нет.
- Следовательно, все, что может сделать мистер Гандис, это дать мне еще один шанс, - с горечью сказала Салли. - Но я не согласна вернуться на завод на таких условиях. Только в том случае, если буду полностью оправдана.
- Мистер Гандис пытается найти разгадку этих краж, - заявила Пенни. - Я это точно знаю. Как ты думаешь, кто может быть в этом замешан?
Салли выпрямилась и стала вычищать краску, забившуюся под ногти. Она не ответила.
- Ты кого-то подозреваешь! - воскликнула Пенни.
- Может быть, - Салли загадочно улыбнулась.
- Скажи мне, кого.
- Нет, я намерена сама все проверить, и, пока не буду уверена, что я на правильном пути, помолчу. Я ни о чем не сказала даже папе.
- Это как-то связано с Джо Свипером?
Лицо Салли приобрело безразличное выражение.
- Я мало о нем знаю, - ответила она. - Моя информация относится к некоему дому вверх по реке. Но больше я ничего тебе сказать не могу.
Она собралась кисти и краску и повернулась, собираясь уходить.
- Ты и в самом деле примешь участие со мной в завтрашней гонке? - спросил она.
- Конечно!
- В таком случае назначаю тебя первым помощником на Кошачьей лапке! Приходи в эллинг яхт-клуба к шести утра для пробного заплыва.
- Обязательно приду.
- И прихвати с собой немного удачи, - с усмешкой добавила Салли. - Она может понадобиться нам, чтобы одолеть Морскую пену.
<p>
ГЛАВА 10. ДЕТИ В КАНОЭ</p>
Когда Пенни добралась на следующее утро до пристани, то обнаружила, что Салли пришла сюда намного раньше. В лучах солнца сияла свежевыкрашенная поверхность Кошачьей лапки. Под ватерлинией яхта казалась ровной и гладкой, как стекло.