Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Послушай, Сара, - резко оборвал он сестру. - Пожалуйста, обойдемся без театральных сцен. Все в порядке. - Прижав к щеке ладонь, он проследовал мимо нее в коттедж.

   Сара испуганно посмотрела на Пенни.

   - Пожалуйста, расскажите мне все, что случилось, - попросила она.

   - Я, честно, не знаю, Сара. Мой папа думает, что кто-то, наверное, ударил вашего брата по голове сзади, но Берт нам ничего не сказал.

   - Я чувствовала, что-то должно произойти, - взволнованно сказала Сара.

   - Что вы имеете в виду? - спросила Пенни. - У вашего брата есть враги, способные причинить ему вред?

   - Берт пытался выяснить, кто обвиняет его в совершении диверсии. Он ничего мне об этом не говорил, но я знаю, что он кое-кого подозревал.

   - Разве это не работа полиции?

   - Полиции! - с горечью произнесла Сара. - Их единственная задача заключается в том, чтобы собрать побольше доказательств, свидетельствующих против Берта.

   - Ваш брат знает, кто может оказаться диверсантом?

   - Он мне ничего не говорил, но, я думаю, у него есть кое-какие идеи относительно этой диверсии.

   Пенни не знала, как ей относиться к словам Сары по поводу деятельности ее брата. Несомненно, девушка считала, что он ни в чем не виноват. Действительно, ни один факт прямо не свидетельствовал против него, однако кое-что следовало все-таки учитывать. Почему Берт отказался признать кожаный бумажник своим? С кем он встречался во вторник вечером в Зеленом попугае?

   - Если у вашего брата есть какие-то догадки относительно личности диверсанта, он должен сообщить о них в полицию, - посоветовала Пенни.

   - Он никогда этого не сделает, пока не начнется суд. Особенно после того, как с ним обошлись.

   Пенни поняла, что разговорами с Сарой она ничего не добьется. Сделав несколько вежливых замечаний о том, что она надеется - Берт вскоре оправится от травмы, девушка уехала.

   Позже, передав разговор своему отцу, она заявила, что не может обвинять Берта Оттмана.

   - В этом деле имеются интересные аспекты, - признал мистер Паркер. - Сегодня утром я разговаривал с комиссаром полиции относительно Зеленого попугая. Это место долгое время пользовалось дурной репутацией в связи с обманом посетителей, а в последнее время находилось под подозрением, что оно используется в качестве места встреч антиамериканских элементов.

   - Это подтверждается тем, что рассказала нам женщина из пекарни. А что сталось с Зеленым попугаем? Полиции удалось его проследить?

   - Нет. Кафе может закрыться совсем, а может открыться под другим названием.

   В течение двух дней Пенни распределяла свое время между школой и рекой. Поскольку вода оставалась еще слишком высокой для безопасного занятия парусным спортом, они с Луизой тратили свое свободное время на очистку и покраску лодки. Несколько раз они заходили на причал Оттманов. Берта они ни разу не видели, но Сара уверяла их, что брат полностью отправился от случившегося.

   - Он так ничего и не сказал вам о том, что произошло? - спросила Пенни.

   - Ничего, - ответила Сара. - А я перестала его об этом спрашивать.

   По причине высокой воды, у девушек не было возможности посетить Старого Ноя и его ковчег. Однако Сара сказала им со всей уверенностью, что вряд ли шерифу Андерсону удалось избавиться от старика и его животных.

   - Ковчег по-прежнему стоит на якоре на Баг Ране, - грустно рассмеялась она. - Я это знаю, потому что продолжаю постоянно вылавливать синие бутылки!

   - Вы всегда читаете сообщения? - поинтересовалась Луиза.

   - Нет, не всегда, - ответила Сара. - Они зачастую лишены всякого смысла.

   После своего ареста и освобождения из тюрьмы, Берт Оттман редко показывался на причале. Вымотанная Сара пыталась работать за двоих. Она возила пассажиров вверх и вниз по реке на катере. Она сдавала в аренду каноэ и гребные лодки, выполняла текущий ремонт и прочие работы. Но если она и чувствовала, что ее брат сознательно уклоняется от работы, то ничего об этом не говорила.

   - Когда назначен суд? - спросила Луиза у Пенни поздно вечером в четверг, когда они возвращались из Публичной библиотеки. - Кажется, на следующей неделе?

   - Да, двадцать первого, - кивнула та. - Если исходить из того, что мне известно, он будет осужден.

   - Мне будет очень жаль Сару.

   - Мне тоже, - согласилась Пенни. - Поначалу она мне не очень нравилась. Однако теперь я поняла, что ее грубые манеры ничего не значат.

   Девушки шли мимо аптеки. В витрине имелась цветная реклама, картина с изображением огромной шоколадной содовой воды, увенчанной пеной взбитых сливок. Пенни замерла, глядя на нее.

   - Это приглашение, адресованное лично мне, - заметила она. - Ты как, Лу?

   - О, эта картинка выставлена здесь уже несколько месяцев, - с отчаянием произнесла та. - Ты получишь здесь свои взбитые сливки, если только сама подоишь корову.

   - А как насчет мороженого? Я ужасно голодна.

   - Это твое обычное состояние, - поддразнила Луиза, стараясь увести ее. - Если мы задержимся, то попадем в затемнение.

   - Сегодня вечером?

   - Ты что, не читаешь газет? Оно должно быть сегодня между девятью и десятью часами. А сейчас уже десять минут десятого.

   - Думаю, это было бы здорово, но этого, наверное, не случится.

26
{"b":"691144","o":1}