Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Бен также переоделся. Он занялся разжиганием старой ржавой печи, и, как только появилось слабое пламя, повесил одежду на просушку.

   Комната была очень бедной, но Пенни старалась не обращать на это внимания. Имелся стол, один стул, прогнувшаяся кровать и полка с несколькими треснутыми тарелками.

   - Я присмотрю за ним, - сказал Бен, намекая, очевидно, что Пенни пора уходить.

   Но она сделала вид, что не понимает намека. И сказала:

   - Этого человека следует либо отправить в больницу, либо оставить здесь на всю ночь. Он ни в коем случае не должен уйти.

   - Он останется на ночь у меня, - сказал Бен. - Я буду за ним присматривать.

   Взгляд незнакомца зафиксировался на Пенни, затем на Бене. Но он не произнес ни слова благодарности.

   - Тебе понадобятся одеяло и еда, - сказала Пенни. - Я могу взять это у миссис Вимс.

   - Пожалуйста, не беспокойся, - отозвался Бен. - Я справлюсь.

   Пенни подошла к постели. И сразу же увидела синяк на лбу у незнакомца, и сильную опухоль.

   - Наверное, его ударили по голове! - воскликнула она, но тут же поправилась: - По крайней мере, мы не видели, чтобы он обо что-то ударился. Бен, его, должно быть, избили на борту Снарка!

   Незнакомец повернулся и взглянул прямо в голубые глаза девушки.

   - Великолепно! - сказал он.

   - Наш гость, похоже, не настроен обсуждать эту тему, - сухо произнес Бен. - Интересно, почему? Ведь он только чудом не стал утопленником.

   - Послушай, - сказал незнакомец, приподнимаясь на локте. - Вы выловили меня из воды, но это не дает вам права устраивать мне допрос третьей степени. Мои дела - это мои дела, понятно?

   - Кто вы? - спросила Пенни.

   Она ожидала, что незнакомец откажется отвечать, но тот, через мгновение, коротко представился:

   - Джеймс Уэбстер.

   И Пенни, и Бен были уверены, что это не настоящее имя.

   - Вы работаете на борту Снарка? - задал следующий вопрос Бен.

   - Нет.

   - Тогда что вы там делали?

   - И почему вас столкнули за борт? - спросила Пенни, когда мужчина не ответил на предыдущий вопрос.

   - Меня никто не сталкивал, - угрюмо ответил мужчина.

   - Как же вы оказались в воде? - Пенни была безжалостна.

   - Споткнулся и упал.

   Пенни и Бен переглянулись; репортер пожал плечами, как бы говоря, что расспрашивать этого человека бессмысленно. Будучи настроен скрывать правду, он только все время лгал бы им.

   - Вы не можете ожидать от нас, что мы этому поверим, - холодно сказала Пенни. - Мы случайно увидели вас на борту, как завязалась драка, и как исчезли люди, бросившие вас за борт. Я совершенно не понимаю, почему вы защищаете их.

   - Думаю, это не единственная вещь, которую ты не понимаешь, сестричка, - возразил мужчина. - Может быть, ты уйдешь и дашь мне поспать?

   - Тебе лучше уйти, - тихо произнес Бен. - Такой грубиян не нуждается во враче. Я позволю ему переночевать, а завтра утром пускай идет, куда хочет.

   - Ты действительно думаешь, что так будет лучше?

   - Да, Пенни. Конечно, мы можем сообщить в полицию, но что это даст? Этот гусь отрицает, что его столкнули, мы будем выглядеть глупо и ничего не сможем доказать.

   - Полагаю, ты прав, - вздохнула Пенни. - Надеюсь, сегодня больше ничего не случится.

   Двинувшись к двери, она остановилась, по какой-то причине не желая уходить.

   - Я провожу тебя, - предложил Бен.

   - Нет, останься, - решительно заявила Пенни. - Я не боюсь идти одна. Надеюсь, с твоим гостем все будет хорошо.

   Бен вышел вслед за ней.

   - Не волнуйся, - сказал он, не обращая внимания на незнакомца. - Этот парень силен, но я знаю, как с ним справиться. И справлюсь, если это потребуется.

   - Никогда в жизни не сталкивалась с подобной неблагодарностью, Бен. После того, как ты рисковал жизнью, спасая его...

   - Он просто речная крыса, - небрежно бросил репортер.

   - Пусть так, но почему он отказывается отвечать на вопросы?

   - Очевидно, он замешан в каком-то грязном деле и не желает в этом признаваться, Пенни. У меня всегда были подозрения относительно Снарка и его владельцев.

   - Что ты имеешь в виду, Бен?

   Прежде, чем репортер успел ответить, в лачуге раздался шум. Он резко повернулся, собираясь войти.

   - Не сейчас, - поспешно сказал он. - Поговорим об этом в другой раз. Не волнуйся, все будет в порядке.

   Он вошел и запер за собой дверь.

   Пенни некоторое время стояла, пока не удостоверилась, что внутри тихо. Затем, недоуменно покачав головой, пошла вдоль реки.

   "Те мужчины, со Снарка, должны быть арестованы, - с возмущением думала она. - Хотела бы я узнать, кто они".

14
{"b":"691143","o":1}