"Может быть, мне удастся получить хотя бы подпись Бена Боумена, - подумала она. - Этого мало, но ведь надо же с чего-нибудь начать".
Для Пенни всегда самой большой проблемой была нехватка времени. Она намеревалась съездить в Клеймор, но знала, что об этом не может быть и речи в течение нескольких дней. Мало того, что необходимо было уладить все проблемы с организацией вечеринки для сирот, имелись также и другие неотложные дела.
Временно выбросив Бена Боумена из головы, Пенни посвятила себя организации вечеринки. Вопрос с транспортом решился просто, и следующим вечером шестьдесят сирот были доставлены на ферму Дэвисов. С радостными воплями, мальчики и девочки устремились к дынному полю.
- Можете выбирать любые, какие понравятся, - сказала Пенни, - но не трогайте ящиков.
Во дворе, неподалеку от амбара, стоял грузовик с дынями, готовыми к отправке на рынок.
- Должно быть, это лучшие из урожая миссис Дэвис, - заметил Джерри, приподнимая холст, покрывающий груз. - Может быть, ей повезет больше, чем ее соседям, Дулиттлам.
- А что у них случилось? - спросила Пенни, удивленная этим замечанием.
- Ты когда-нибудь читаешь Star?
- Сегодня - нет. Была слишком занята. Расскажи, что случилось с Дулиттлами, Джерри.
- Мистер Дулиттл повез дыни в магазин. Но по дороге столкнулся с другим грузовиком, и вся партия дынь была потеряна.
- Ему возместят убыток?
- Дулиттл не узнал, по чьей вине все произошло.
- Это было случайно или преднамеренно? - задумчиво спросила Пенни.
- Шериф Дэниэлс полагает, что это был несчастный случай. Я же склонен полагать, что к этому имеют какое-то отношение Черные Капюшоны.
- Но зачем кому-то доставлять неприятности мистеру Дулиттлу, Джерри? Всю свою жизнь он провел на ферме, при своем маленьком грузовичке.
- Насколько я понимаю, есть только одна возможная причина, - ответил репортер. - Не так давно Дулиттл отказался присоединиться к Holloway County Cooperative, организации, которая находит рынки сбыта для фермерской продукции.
- И ты полагаешь, что Капюшоны могут быть связаны с Cooperative?
- Я не могу этого утверждать, - поспешно ответил Джерри. - Дело в том, что у Holloway Cooperative прекрасная репутация.
- Нет никаких сомнений в том, что амбар Престонов был уничтожен Капюшонами, - вслух подумала Пенни. - Хотя улики указывают на Клэма Дэвиса, я никогда не сомневалась в том, что он невиновен.
- Наверное, ты права, - сказал Джерри. - Я все время размышляю над тем, что услышал вчера от сортировщика дынь.
- Ты имеешь в виду, - что-то может случиться с урожаем миссис Дэвис?
- Да. Возможно, он знал больше, чем сказал.
- Капюшонам нужно поторопиться, если они хотят уничтожить дыни Дэвисов, - сказала Пенни. - Но разве шериф не получил доказательства того, что Клэм Дэвис является членом этой организации?
- По крайней мере, он так говорит. Мне было бы интересно на них взглянуть.
Неподалеку от грузовика лежала небольшая кучка отбракованных дынь, поврежденных или перезревших. Выбрав одну, Джерри подбросил ее и поймал.
- Похожа на ручную гранату, - заметил он. - Смотри!
Он метнул дыню в стену сарая. Та лопнула, разлетелась на части и оставила неприятное пятно.
- Джерри, тебе не следовало так поступать, - упрекнула его Пенни. - Миссис Дэвис это не понравится.
- Хорошо, я буду хорошо себя вести, - пообещал репортер. - Но искушение было слишком велико, чтобы я мог ему сопротивляться.
К этому времени шум среди дынь несколько поутих, когда дети принялись за угощение. Вскоре сопровождавшие их служительницы начали отводить детей к ожидавшим их автомобилям. Некоторые мальчики громко выражали возмущение против такого быстрого окончания вечеринки.
- Дайте им еще немного времени, - попросила Пенни. - Мы с Джерри сами привезем их через несколько минут.
- Хорошо, - согласилась служащая. - Но не позволяйте им есть слишком много, иначе у них заболят животы.
Ответственность за шестерых сирот легла на Пенни. После того, как машины уехали, они с Джерри тщетно пытались поддержать порядок на участке. Когда служащие уехали, мальчики развеселились вовсю. Они бегали по грядкам, ловили друг друга лозами, кидались дынями в ограду.
- Эй вы, маленькие хулиганы! - крикнул Джерри. - Немедленно прекратите, или возвращаемся домой!
- Кто это говорит? - издевательским тоном спросил какой-то мальчишка.
- Тихо! - внезапно сказала Пенни. - Слушайте!
В ночной тишине раздался топот лошадиных копыт. Джерри повернулся к тропинке. Два всадника, с черными капюшонами, прикрывавшими их лица, галопом неслись к амбару.
<p>
ГЛАВА 11. ЗНАК НА ДЫНЕ</p>
- Ночные всадники! - воскликнул Джерри. - Прячьтесь!
Пенни и шестеро мальчишек из сиротского дома Ривервью присели как можно ниже, наблюдая за приближением двух всадников.