Он вылез из машины и пошел к ангару, не зная, что его ждет. Он объяснит ей свои чувства, все расскажет о себе и будет молиться, чтобы она его поняла и простила.
– Я как раз собиралась послать вам факс, – сказала Мери-Лу, кладя трубку.
– У Томпсонов на ранчо несчастный случай, – добавила Калли, проносясь мимо него к двери.
– Где Кори? – спросил Хантер, идя за ней.
– Я здесь, босс, – крикнул Кори, догоняя их.
Когда все сели, Хантер дал газ и взялся за рукоять. Жаль, что приходится откладывать разговор с Калли, но ничего не поделаешь. Их работа не может ждать.
* * *
После того как Калли наложила Карлу Томпсону шину на сломанную ногу и они отвезли его в больницу в Эль-Пасо, ей хотелось поскорее вернуться на базу.
– Надеюсь, что старина Карл не упадет еще раз, – усмехнулся Кори.
– Если бы полет был дольше, я бы связалась по радио с врачом, чтобы он разрешил дать снотворное.
– Лучше мне дай, – сказал Кори, снял наушники и откинулся в кресле. – Хочу поспать на обратном пути.
Кори закрыл глаза и затих. Калли переключила внимание на Хантера. Он надел наушники и щелкал кнопками на панели управления. Сердце забилось быстрее. Если она доживет до ста лет, то и тогда не встретит более привлекательного мужчину; в летной форме и солнцезащитных очках он такой сексуальный! Но вообще-то он сексуальный всегда, во что бы ни был одет. Или не одет.
Она глубоко вздохнула. Как она ни сопротивлялась этому, она полюбила, он ухитрился пробить все ее защитные заграждения и заполнить пустоту, о которой она не подозревала, пока не встретила Хантера. К несчастью, будущего у них нет. Он внятно сказал, что женится только для того, чтобы помочь ей сохранить опеку над ребенком, и что как только минует угроза, кончится и их семейная жизнь. К тому же одно дело – ненадолго притвориться счастливой женатой парой, и совершенно другое – взять на себя роль любящего отца чужого ребенка.
Когда Калли подумала, как будет жить без Хантера, тоска стеснила грудь. Она уже не будет каждый день смотреть на красивое лицо мужа, слушать его громкий смех, чувствовать тепло рук. Но хватит ли ей сил сказать, что она его любит? Что хочет оставаться его женой и после того, как разрешатся все проблемы?
– Черт! – В наушники было слышно, как Хантер выругался.
– Что случилось?
– Надвигается атмосферный фронт. – Он показал на кучу облаков.
Он запросил погоду в аэропорту Эль-Пасо; Калли с облегчением услышала, что эпицентр бури пройдет мимо. В самолетах она не боялась турбулентности, но не хотела бы ее испытать, находясь в вертолете.
– Похоже, расчистилось, – сказал Хантер, поднял нос вертолета и направился в Дьявольские Вилы.
– Ты утром разобрался со своими делами? – буднично спросила она.
– Когда вернемся на базу, надо будет кое-что обсудить, – ответил он.
– Звучит зловеще. – У него был такой серьезный голос, что она сомневалась, хочет ли услышать новости.
– Не волнуйся, дорогая, все не так плохо. Некоторое время они летели в дружелюбном молчании, а потом Хантер выдал цепочку выразительных ругательств, закончив ее словом, которые мужчины приберегают для крайних ситуаций.
– Боюсь спрашивать, но в чем дело? – спросила Калли.
– Ветер переменился, мы летим в самый центр фронта непогоды, – сказал он, и тут порыв ветра налетел на вертолет.
Хантер крепко держался за штурвал, а Калли поскорее застегнула ремень безопасности и удержалась от крика, когда они угрожающе накренились. Она взмолилась, чтобы "Лайф медэвак" оказался близко, но взглянула в окно и увидела лишь рваные пики гор.
– Надеюсь, мне удастся найти место для посадки, – пробормотал Хантер.
– Хорошая мысль, – с готовностью согласилась она.
Калли посмотрела на Кори и с изумлением поняла, что он спит. Мери-Лу частенько жаловалась, что его не добудишься при ночных вызовах.
– Посадка рискованная, – процедил Хантер сквозь зубы. – Вы с Кори должны крепче держаться.
Калли вцепилась в ручки откидного кресла.
– Не понимаю, как это возможно, но он спит.
– Ремень пристегнут?
– Да. Но он снял наушники.
– О'кей. Важно, что он пристегнут, – кратко сказал Хантер.
Калли достаточно знала о вертолетах, чтобы понимать, что и при оптимальных погодных условиях приземление в горах – сложное дело, но во время бури, при сильных порывах ветра это крайне опасное предприятие.
Внезапно вертолет резко накренился, она закрыла глаза и стала молиться за них всех.
* * *
Хантер заметил относительно ровную площадку у подножья горы, стиснул зубы и всеми силами постарался держать вертолет как можно устойчивей. В голове пролетели картины другой вынужденной посадки с ее разрушительными последствиями. Но сейчас все будет иначе. На этот раз женщина, которую он любит, и ее нерожденный ребенок не пострадают.
Колеса ударились о землю, вертолет подпрыгнул и вновь опустился. Хантер заглушил мотор и отстегнул ремень. Мысленно вознеся благодарность высшим силам за благополучную, хоть и жесткую посадку, он перелез в пассажирскую часть кабины, чтобы проверить остальных.
Калли смотрела на него огромными глазами. Он взял ее за руки.
– Ты в порядке?
Она вцепилась в него и, запинаясь, произнесла:
– Д-да.
Хантер обратился к Кори:
– Ты как? Нормально?
Бледный как смерть, с вытаращенными глазами, молодой человек кивнул.
– Bay! Какая противная посадка! Где мы?
Хантер посмотрел в окно.
– На полпути между Эль-Пасо и Дьявольскими Вилами. – Уровень адреналина начал снижаться; Хантер чувствовал себя так, как будто мышцы превратились в желе. Он взял микрофон, прицепленный к погону форменного пиджака Калли, и сообщил Мери-Лу об их ситуации. Он заверил ее, что все живы, и он полетит дальше, как только буря уляжется.
Хантер не мог заставить себя прекратить думать о том, как близки они были к воплощению его ночных кошмаров, и не хотел, чтобы Калли увидела, как у него дрожат руки. Обмолвившись, что ему нужно проверить системы, он перелез обратно на сиденье пилота.
До него смутно доносился разговор Калли и Кори, они обсуждали аварийную посадку, но Хантер не обращал на них внимания. Он думал о том, что бы случилось, если бы он не смог посадить вертолет.
Что бы он стал делать, если бы потерял Калли, как потерял Элен? Как бы жил дальше?
Он сделал глубокий вдох и медленный выдох. Ответ очевиден: он бы этого не пережил. Внезапное озарение сказало ему, что надо делать.
Как только они вернутся на базу, он отдаст Калли документ, подписанный Кальбертсоном, скажет ей, что она может возбуждать дело об аннулировании брака, и найдет для нее новое место работы.
Глава 10
Когда Хантер, Калли и Кори вернулись в ангар, приближался конец их смены, и Калли мечтала поскорее отправиться домой. Нервы все еще звенели от напряжения, ведь они чудом избежали крушения при посадке! А еще ей надо было поговорить с Хантером. После инцидента он не произнес ни слова, и она видела, что его что-то мучает.
Пока они ждали конца бури, Кори непрерывно болтал – о своем недосыпе, о беременности подружки и о предстоящей свадьбе. Но Калли не вслушивалась, она была слишком занята мыслями о своем ребенке и о том, как близка была к тому, чтобы его потерять.
– Мне нужно еще закончить пару дел в офисе, – бросил Хантер на ходу, обернувшись к ней. – Если ты не возражаешь, я приеду немного позже.
Она улыбнулась ему, но при виде его серьезного лица нахмурилась.
– Какая-то проблема?
Он не сразу ответил.
– Нет. Просто накопились бумажные дела.
– Мне все равно нужно отогнать домой машину, которую мы оставили тут вчера. Увидимся через час. – Он коротко кивнул, повернулся, и она спросила: – Что тебе приготовить на ужин?
– Обо мне не беспокойся. Я не голоден. – И скрылся в коридоре.
Калли достаточно хорошо узнала Хантера за эти две недели. Она не сомневалась, что случилось нечто ужасное, и твердо решила узнать, в чем дело.