— Я пойду туда, — решительно сказал он вдруг.
— Это женские дела. Ты только ее отвлечешь, — как-то лениво сообщил Ричард.
— Он должен был появиться позже, — не унимался Эдвард. — Что если ребенок не будет здоров?
— Она узнала о смерти отца, доктор говорит, что это спровоцировало преждевременные роды, — продолжал Ричард, бездумно переставляя шахматные фигуры с одного поля на другое. — Женщины часто рожают чаще срока. Все будет хорошо.
— Ваше Величество, — Чарльз буквально ворвался в комнату, и все взгляды устремились к нему. Парнишка низко поклонился, смутившись собственной оплошности.
— Говори! — воскликнул Эдвард, подбегая к слуге. Сердце у него сейчас бешено колотилось в груди, готовое выпрыгнуть наружу. — Ну же!
— Королева родила дочь.
Дочь.
Это слово громыхнуло словно гром среди ясного неба.
Краем уха он слышал, что Чарльз сообщил о благополучном состоянии королевы и ребенка. У него все еще нет наследника. Прошло несколько секунд прежде, чем Эдвард пришел в себя. Его жена родила ребенка. Здорового ребенка. Даже не оглянувшись на присутствующих в комнате, он рванул прочь, едва разбирая дорогу, двигаясь больше на инстинктах, чем осознанно.
Ричард, усмехнувшись, легким движением руки сбил с шахматной доски фигуру ферзя.
Когда король вбежал в покои королевы, все присутствующие в ней люди низко поклонились, не решаясь смотреть на правителя. Изабель сидела на кровати, опираясь на деревянную массивную спинку, а в руках у нее был маленький сверток. Девушку переодели, сейчас на ней была светлая ночная рубашка, а окровавленные простыни унесли прочь. В комнате воцарилась тишина, будто не было этих шести часов ада на земле, бесконечной боли, крови, пота, что стекал в глаза.
Изабель смотрела на мужа, не решаясь сказать ни слова. Она обещала ему сына, обещала наследника, и именно это заставило его развестись с Викторией и взять ее в жены. А что теперь? Возненавидит ли он ее за это?
— Оставьте нас одних, — потребовал король, смотря исключительно ей в глаза, и она не могла разобрать его эмоций, ведь когда он надевал королевскую маску, Иззи переставала его понимать и чувствовать.
Когда дверь за слугами закрылась, Изабель прошептала одно-единственное слово.
— Прости.
Эдвард как-то неопределенно покачал головой, мужчина приблизился к ее кровати и, стащив с себя тяжелые сапоги, лег рядом. Дрожащими пальцами он убрал кружевное одеяльце в сторону, и его взгляду наконец-то открылось маленькое, все еще чуть красноватое личико.
Девочка спала, сложив губки бантиком. Большие глаза, чуть курносый носик, пухлые щечки и пушок светлых волос на голове. Эдвард улыбнулся так искренне и счастливо, что у Изабель перехватило дыхание. Он погладил дочь по щеке указательным пальцем, а затем взглянул на жену.
— Ты не должна извиняться. Она такая красивая. Я буду любить ее сильнее, чем любил бы принца. Девочкам от отцов всегда достается больше любви.
Изабель ласково улыбнулась, и Эдвард бережно поцеловал ее, перед этим убрав выбившиеся из косы пряди волос с ее лица.
— Ты на меня не злишься?
— Нет, конечно нет, Изабель. Это наш первый ребенок, но их будет много, я хочу крепкую большую семью. Ты родишь мне сыновей, и мы оба это знаем.
Она кивнула, сморгнув слезы, которые он поймал своими губами.
— Я люблю тебя, жена, — Иззи не смогла ответить, но в этот момент она любила его еще сильнее прежнего, хотя раньше не думала, что это возможно. — Можно подержать?
— Конечно, — она кивнула, и он бережно взял ребенка с ее рук, прижимая к своей груди.
— Мы назовем тебя Софией.
Изабель была рада, что это девочка, она не считала, что девочки хуже мальчиков. Девочки могут быть умнее, могут быть талантливее и лучше. К тому же, северный принц принадлежал бы государству с самого своего рождения, а эта прелестная малышка, плод их искренней любви, действительно была их.
========== Глава 16. ==========
Пришло время платить по старым счетам. Двор во главе с Эдвардом удалился на трехдневную охоту, и Изабель, оставив Софию с нянями и кормилицей, переодевшись в самое неприметное свое платье, накинула на себя черный плащ. Едва тьма сковала северные земли, ее лошадь стремительно поскакала в сторону деревни. Бордели — не место для королевы, да и будучи принцессой Иззи никогда не доводилось бывать в таких заведениях.
Однако публичный дом, который открыла на Севере Мэри, получив от Изабель большую сумму денег как подарок за оказанные услуги, оказался лучше, чем девушка могла представить.
Никакой вульгарности и пошлости, никаких пьяных в стельку простолюдинов. Да, громкая музыка, да, пьяный смех, да, девушки, одетые куда более откровенно, чем диктуют правила приличия. Большинство людей носили маски, находясь в общем зале, где подавали приличное вино и закуски, очевидно, дабы оставаться инкогнито. Атмосфера в доме была приятной, ремонтные работы проведены со вкусом, согласно последней моде, и приглушенный свет свечей придавал происходящему таинственности и шарма.
— Ваше Величество, — Изабель проводили в личный кабинет Мэри, находившейся на втором этаже. Едва слуги скрылись за закрытыми дверями, она поклонилась.
— Прекрати, — Иззи стянула с себя темный капюшон и раскрыла объятия, подходя к старой знакомой. — Прости, что не смогла появиться раньше.
Мэри не изменилась за время их разлуки, она была все так же притягательно красива, и под ее кожей как всегда бурлила страсть.
— Я наслышана о твоем плену в постели, согретой королем Севера, — Мэри рассмеялась, и если раньше такие разговоры вгоняли Изабель в краску, теперь она лишь улыбнулась.
Они стояли друг напротив друга, держась за руки, будто не могли наглядеться.
— Ты стала такой взрослой, Изабель, такой красивой, — Мэри покачала головой. — Стала женщиной.
— Зато ты ни капли не изменилась, — сладко пропела Иззи. — Хочу всю жизнь оставаться молодой и красивой, как ты.
— Мне жаль твоего отца, — они сидели на софе, Иззи оставила вино и фрукты нетронутыми, а Мэри изрядно приложилась к графину со сладким красным напитком. — Он был хорошим человеком.
— Он был мягкотелым мужчиной и плохим королем, — отрезала Изабель. — И пусть мне жаль его как отца, как человека и правителя — нет. В любом случае сейчас надо думать о том, что на трон сел мой жестокий недальновидный брат, и его женушка подарила ему сына, пусть и, как говорят, слабоумного.
— Ты говоришь как истинная южанка, — Мэри пьяно улыбнулась. — Цинично, но правдиво. Ты похожа в этом на свою мать.
Изабель усмехнулась.
— Только с тобой я могу быть истинной южанкой. Заметь это кто-то из северных лордов, мне не сносить головы.
— Северяне тебя обожают, ты единственный член королевской семьи, о ком хорошего говорят больше, чем плохого.
— Только пока я идеальная королева и идеальная жена, — Изабель решила сменить тему, а потому оглянулась вокруг себя. — Здесь все прекрасно. Ты молодец.
— Для борделя действительно довольно прилично, — Мэри прыснула от смеха, а затем сделала еще один большой глоток вина. — Я не думала, что мы еще когда-то увидимся, Изабель.
— Я не забываю своих друзей, Мэри, — Иззи взяла ее за руку, трепетно сжав. — Без тебя я бы не была той, кем являюсь.
Мэри покачала головой, внимательно изучая ее лицо.
— Стала. Без меня, без Феликса, без Ричарда. Так или иначе, ты стала бы королевой, это в твоей крови.
Иззи решила умолчать о том, что Ричард считает ее обязанной ему всем, а также требует войны с Югом. Кто знает, с кем Мэри ведет дела? Как бы то ни было, интересы Севера Изабель сейчас важнее Юга.
— У меня кое-что есть, — Мэри сама прервала затянувшееся молчание, встав с места слишком резко, а потому чуть пошатнулась. Изабель наблюдала за ней с улыбкой. Женщина взяла со стола вскрытое письмо и протянула его Изабель. — Это от Феликса.
— Вы поддерживаете связь?
— Сейчас, когда у меня вновь есть приличный доход, и я удалена от двора, это стало намного легче.