Литмир - Электронная Библиотека

– Может, вы скажете то, чего не знаю я?! Кроме крыс и этого…демона, еще, что нибудь видели?– спросил он.

– В городе уже полнейший хаос…-помедлив ответил Джасир,– Уверен, это только начало.

– Даже так?– нахмурил брови гангстер; египтянин, или, кем он там был, со своей загадочностью, все больше нравился ему.– Черт. Во время же я смылся с этого проклятого города. Кстати, вы далеко едите? Может нам по пути? Рассказали бы мне еще что нибудь…– хитрые глаза Бульдога сузились.

– Мы едим в Торонто!– сказал правду Джасир.

Ли Джонс скривил физиономию и поднялся со своего места. Встал и аль Гази.

– Жаль! Нам в другую сторону. Но, тем не менее, приятно было познакомиться. -Ли Джонс достал из кармана пиджака белосинею визитку.

– Вот. Возьмите. Если что, звоните…

Джасир с неохотой взял визитку, даже не взглянув на нее, сунул в карман брюк. Бульдог еще рас напоследок едва заметно кивнул головой.

– Ну, всего хорошего!

Джасир так же кивнул головой.

Усталой походкой гангстер поплелся к выходу, где на улице его уже ждала машина. Ли Джонс открыл дверцу, повернувшись, посмотрел в сторону аль Гази, махнул рукой и тяжело плюхнулся на переднее пассажирское сидение. Все три черные машины выехали на трассу и через несколько секунд скрылись из вида.

Джасир направился к своему джипу, не переставая думать об Ли Джонсе, чья сильная и опасная личность его тоже заинтересовала. Может быть, в другое время и в другом месте он бы и рассказал тому намного больше. Но время было крайне мало, да и человека этого, с холодными глазами, он видел впервые. Хотя они, как это показалось Джасиру и так хорошо поняли друг друга. Мысленно, он пожелал главарю гангстеров хорошего пути, открыл машину и сел за руль.

– Кто это?– сразу же спросил его Феликс.

– Да так,– Джасир завел машину,– Можно сказать, что один из тех, кому посчачтливилось выжить, после встречи с Бальфагором! Все, ладно. Поехали.

МАНГУЛЫ

У начальника местной полиции, небольшого городка Одерн, шерифа Билли Скотта, с утра было отличное настроение. Вчера вечером приехал его старый друг Терри Деймонс, с которым они выросли на одной улице, потом вместе ходили в одну школу, учились в одном классе и даже сидели на соседних партах. В Армию их призвали тоже, вместе, где они прослужили в морской пехоте два года. Вернувшись в родной город, одновременно устроились в полицию. Женились лишь с разницей в год. Через пять лет Терри решил уйти из полиции из-за маленького жалования, а Билли остался и в тридцать четыре года стал шерифом, в то время как его друг, забрав жену и сына, уехал в Нью-Йорк и нашел себе там работу инженера за очень высокую зарплату.

Семь лет они не виделись, ограничиваясь лишь разговорами по телефону. Шериф часто звал друга в гости. Но тот был слишком загружен работой. Билли уговаривал его, тем более у них были сыновья погодки, «– Будем брать их с собой на рыбалку- говорил он». Озеро находилось в двух милях от городка и будучи еще подростками, они сами часто рыбачили.

И вот, настал тот день, когда, Терри поддался на уговоры друга и согласился приехать на несколько дней погостить, тем более что сам уже давно соскучился по своим родителям, которые ждали его не меньше шерифа. У Терри намечался двух недельный отпуск. За несколько лет своей работы инженером в крупной, строительной фирме, он всего три раза брал отпуск, и то, растрачивал его весь на решение каких нибудь проблем, в том числе возил два раза жену на лечения из-за ее тяжелой болезни. А третий он все же решил провести у себя на Родине, тем более, пожилые родители ужасно скучали по нему, хотя у них и были натянутые отношения. Тем не менее, Терри родителей любил. На второй день отпуска, его машина, нагруженная чемоданами с вещами, въехала в родной Одерн.

Его встретили не то, что бы горячо, а словно какую нибудь звезду. Были обнимания и слезы, и даже упреки. Терри и сам растаял от через чур, теплого приема.

– А ты растолстел!– рассмеялся он, похлопывая шерифа по округлившемуся животу.

– Ну а как ты хотел,– развел руками Билли,– Годы и должность прибавляют вес.

– Да ладно, годы! Тебе же не пятьдесят.

Рядом стояли отец и мать Терри, которым обоим было под шестьдесят. Но выглядели они отлично. Отец так вообще, был подтянут, словно молодая береза. Высокий, с небольшой лишь проседью в волосах и смуглый, он не тянул на свои годы. Вечер прошел в благодушном застолье у родителей Терри. Много было съедено и выпито. Жареное мясо и форель с картошкой были признаны лучшим блюдом. Много было воспоминаний и шуток в связи с приездом. Радость от долгожданной встречи сияла на каждом лице из присутствующих, подчеркнутая ко всему прочему, отлично приготовленным глинтвейном.

Утро естественно проспали, но от рыбалки не отказались. Билли съездил в магазин, купить домой продуктов, а заодно и некоторые рыбацкие принадлежности.

Медленно управляя машиной, шериф, находясь в приподнятом настроении, ехал по городу, любуясь утренним пейзажем. Одерн был не большим городком, всего с десятитысячным населением, которое медленно с годами разрасталось. На половину отстроенный из деревянного сруба, а наполовину из кирпича, городок расположился в месте, напоминавшим чем-то подкову или бухту. Со всех сторон его обступали горы и хвойный лес. К югу от Одерна находилось озеро Онтарио, с его скалистыми мысами и опасными порогами. Наверное, не зря те величественные места описывал в своих романах известный американский писатель Фенимор Купер.

Так находясь в отличном расположении духа, шериф подъехал к магазину и припарковал свой старенький пикап недалеко от входа, рядом с серебристым минивэном. Машина показалась Билли знакомой. Он закрыл свой пикап и пошел к магазину, где в дверях столкнулся лицом к лицу молодым индейцем по имени Уомбли. Тот с серьезным видом толкал перед собой тележку, доверху заваленную продуктами и разными вещами.

– Доброе утро, шериф!– не приветливо и даже грубо проговорил парень.Уомбли был высоким и привлекательным индейцем лет двадцати пяти, с длинными, перехваченными сзади резинкой, чрными волосами. Он являлся потомком одного из почти уже вымерших индейского племени, некогда населявшие земли Гудзона и берега Онтарио. В желании выделиться и показать свою причастность к своему исчезнувшему народу, Уомбли носил яркие, традиционные одежды, и даже на ноги одевал мягкие мокасины из оленьей кожи.

– Доброе, Уомбли, доброе!– улыбнулся шериф белыми, ровными зубами.– Ты никак, решил скупить весь магазин?! По-моему ты только вчера отсюда вывез две, полные тележки. Или я ошибаюсь?

– Нет, не ошибаетесь!– с серьезным видом ответил парень. Черные глаза его с волнением смотрели на Билла,– Мы уезжаем вот сюда. Вот и затариваемся.

– Как так, уезжаете?– не понял Билли,– На совсем что ли, или так, в отпуск?

– Нет. Навсегда!– услышал он твердый ответ. Уомбли настороженно и даже как-то испуганно посмотрел на шерифа,– Я и вам бы тоже посоветовал, как можно поскорее хватать свои пожитки и бежать отсюда.

Уомбли вместе со своей семьей – отцом, матерью, двумя братьями и дедом, знахарем и шаманом, жил в пяти километрах от города, на собственном, не большом ранчо. Его семья выращивала куропаток, которые потом развозили на продажу в местные магазины. Ранчо было очень большим, с двух этажным домом. Вокруг был девственный лес, излюбленное место охотников, а протекавшее не вдалеке озеро Онтарио, с его разнообразной живностью, никогда не оставляла стол индейской семьи без рыбы. Поэтому новость о бегстве из такого райского уголка сильно удивила шерифа.

– Как это понять?– опешил шериф,– Куда вы уезжаете? И зачем, не пойму. А ну, объясни, Уомбли. Что произошло?

Растерянное лицо индейца не оставляло сомнений, что-то и на самом деле произошло. Уомбли опустил вниз голову, словно нашкодивший мальчик. Через пару секунд он неуверенно произнес, переминаясь с ноги на ногу и глядя куда-то в сторону:

– Вы, не поверите, шериф, если я расскажу. Да еще и обсмеете меня.

34
{"b":"688889","o":1}