Литмир - Электронная Библиотека

Внезапный визг тормозов прервал мои размышления, и я испуганно задержала дыхание, когда меня резко выбросило вперед. Инстинктивно я схватилась за переднее сиденье, пытаясь понять, что произошло.

Такси резко остановилось на небольшой проселочной дороге.

– Черт! – услышала я, как выругался водитель, недоверчиво смотревший на капот автомобиля, из-под которого валил дым. – Только не опять то же самое. – Он ударил рукой по рулевому колесу, а затем несколько раз глубоко вдохнул, прежде чем повернуться ко мне. – Простите, юная леди, но Хэнк, похоже, недостаточно внимательно смотрел под капот моей Дороти.

Я непонимающе уставилась на него.

– Хэнк – это наш механик, а Дороти – моя старушка.

– Вы имеете в виду машину?

Старик кивнул и вытащил из бардачка тряпку.

– Посмотрим, насколько все плохо на этот раз. – Он угрюмо поднял воротник своей темной куртки, вышел и под проливным дождем обошел вокруг машины.

Я вздохнула и откинулась на сиденье.

Проблемы с двигателем.

Замечательно начался мой год по обмену в Корнуолле. Завтра мой первый день в частной школе, и я надеялась, что к этому времени мне удастся наконец добраться до коттеджа моего дяди.

Снаружи бушевала буря, и порывы ветра трепали кусты у обочины. Погода была далеко не приветливой, как и отрешенное выражение лица моего водителя, когда он наклонился над открытым капотом. Я открыла дверь машины и тоже вышла.

– Могу ли я чем-нибудь помочь? – спросила я, пытаясь перекричать рев непогоды.

Таксист поджал губы.

– Если у вас есть новый двигатель в багаже, то конечно. В противном случае вряд ли. Моя старушка устроит мне тот еще ад.

Зябко поежившись, я сделала несколько шагов в его сторону.

– Можно ли вызвать эвакуатор?

– Придется. Но это займет много времени, юная леди.

– Как долго? – Ветер швырял мне в лицо мои длинные волосы, и капли дождя хлестали по телу.

Старик пожал плечами.

– Если повезет, он будет здесь часа через три. Мы довольно далеко, а в воскресенье из Ньютауна приезжает только экстренная служба.

– Три часа? – обескураженная, я обхватила руками плечи. При этом я посмотрела на полный дикой романтики пейзаж, утопающий в дожде. Небо между тем стало почти черным, и облака угрожающе клубились над нашими головами. Справа ветер бушевал над покрытыми травой холмами, а слева от нас простирался внушительный скалистый пейзаж. Далеко внизу волны с грохотом ударялись о берег, и в некотором отдалении я увидела рыбацкую деревушку, прижавшуюся к отвесным скалам.

Таксист закрыл тряпкой капот, а затем вытер пальцы о темные брюки, прежде чем вытащить из кармана пиджака свой мобильник. Он посмотрел на дисплей и фыркнул:

– Нет сети. В такую погоду в этом нет ничего удивительного.

Я бросила взгляд на экран своего смартфона и увидела, что у меня тоже нет сети.

Старик многозначительно поднял кустистые брови.

– Тогда придется подождать, пока уляжется непогода или пока кто-то не проедет мимо.

– И как долго это может продолжаться? – спросила я, хотя мне совсем не хотелось знать ответ. Мы стояли посреди какой-то глуши, и уже целую вечность не было видно ни одной машины.

– Несколько часов, – неопределенно ответил он.

Перспектива провести несколько часов в такси меня не особенно прельщала.

– А что там за рыбацкая деревня? – я указала на небольшое поселение рядом со скалами, поросшие мхом коричневые крыши которого выглядели достаточно потрепанными.

– Это Портфолл, – ответил водитель.

– Может, нам стоит обратиться туда за помощью? – предложила я, но старик только отмахнулся:

– Я не могу оставить Дороти здесь одну.

Я посмотрела на дымящийся капот.

– Никто не будет красть Дороти. К тому же в такую погоду здесь вряд ли кто-то будет проезжать.

Он наморщил лоб.

– Никогда не знаешь наверняка.

– Тогда я пойду, – решила я, потому что мне совсем не хотелось торчать здесь несколько часов, пока бушует буря, а потом, возможно, еще целую вечность ждать эвакуатор. – Дорога ведет прямо в деревню?

– Верно, – откашлялся таксист. – Но я не могу отпустить вас совсем одну, юная леди.

– Это всего лишь небольшая прогулка, – возразила я, глядя вниз на прибрежную дорогу, которая, судя по всему, вела серпантином прямо в Портфолл.

– Ну если вы так говорите, – пробурчал мой водитель, поглаживая левое бедро. Еще в аэропорту я заметила, что он слегка подволакивает левую ногу.

– Я оставлю багаж у вас и отправлюсь в путь. – Я кивнула и пошла прочь.

Дождь не утихал, что теперь уже не имело никакого значения, так как мои джинсы и кроссовки полностью промокли. Только куртка обеспечивала небольшую защиту от ветреной непогоды. Волосы прилипли к голове, и капли дождя стекали потоками по моему лицу, когда я шагала по изгибам узкой дороги вниз, в рыбацкую деревню.

Однако за последние несколько минут я, казалось, едва ли приблизилась к деревне. Ветер проник сквозь одежду, и я задрожала всем телом. Мне хотелось всего лишь попасть в маленький коттедж к камину. В этот момент я услышала за спиной гудящий мотор и понадеялась, что это машина, которая может отвезти меня в Портфолл.

Быстро обернувшись, я увидела, что рядом со мной остановился мотоцикл. Водитель был полностью одет в черное, при этом мотоцикл тоже был черным. Он приподнял козырек своего темного шлема, и у меня невольно перехватило дыхание, когда я заглянула в его глаза. Никогда в жизни я не видела таких глаз. Они были такого пронзительного голубого цвета, что у меня возникло ощущение, будто я погружаюсь в бескрайний светящийся океан. Мое сердце забилось, и внезапно я больше не чувствовала дождя и хлещущего ветра.

– Плохой день для прогулки, – отметил мотоциклист с легкой хрипотцой в голосе.

Я убрала прядь волос с лица.

– Мое такси сломалось.

– Ты совсем не похожа на водителя такси.

Я глубоко вздохнула.

– Такси, которое я взяла в аэропорту, сломалось.

– Взяла? Значит, ты его украла? – в его голосе звучала неприкрытая ирония.

– Точно. Угнала такси, сломала его, а потом решила совершить романтическую прогулку под дождем. – Я раздраженно покачала головой, не в силах смириться с тем, что парень обращался со мной как с идиоткой.

Из-под шлема виднелись только его ярко-голубые глаза, в то время как остальная часть его лица была скрыта.

– Ты, по-видимому, принимаешь сегодня только плохие решения.

– Ах так? Что ж, это отлично вписывается в то, что я сейчас разговариваю с тобой.

– Если ты так думаешь… – Он опустил свой визор, прежде чем снова завести мотоцикл.

– И все? Ты обменяешься со мной парой фраз, а потом бросишь меня? – покачав головой, я уставилась на него. – Ох уж эти утонченные британские манеры. – Не дожидаясь ответа, я развернулась и продолжила свой путь в направлении Портфолла.

Парень завел мотоцикл и медленно поехал рядом со мной.

– А у тебя, значит, утонченные немецкие манеры.

Я нахмурилась и озадаченно посмотрела на него. Поскольку я с детства говорила на двух языках, у меня в действительности не было немецкого акцента, который он мог бы заметить.

– Как ты узнал, что я из Германии?

Он снова остановил свой мотоцикл и выключил двигатель.

– Просто это так. Вот. Надень его, – сказал он и снял шлем со своей головы.

Я сглотнула, когда впервые увидела его лицо. У него был тонкий нос, темная тень щетины и энергичный подбородок, но его губы выглядели такими мягкими, что я невольно задумалась, каково это – целоваться с ним.

Внезапно мне стало неловко от того, что я просто уставилась на него, пока он выжидательно смотрит на меня.

– Зачем мне его надевать? – быстро спросила я.

Он убрал с лица мокрые от дождя волосы. Они были чуть длиннее спереди и имели точно такой же цвет, как и его одежда.

– Думал, даже у вас знают, для чего нужен шлем.

– Очень смешно.

Он сделал глубокий вдох, и мой взгляд бессознательно скользнул вниз, к его кожаной куртке, натянутой поверх его мускулистой груди.

2
{"b":"688337","o":1}