Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он не успел задуматься над тем, что заставило его подняться на второй этаж, но когда он вбежал в освещенную спальню, Эбби так ему улыбнулась, словно рада была его появлению.

- Ей приснилось, будто она каталась на быке, - пояснила Эбби. По-моему, рассказы мистера Быка производят слишком сильное впечатление.

- Он знает много историй, Кэсс, - сказал Джед маленькой девочке. Она прижималась к маме, глядя на него расширенными от ужаса глазами. - Но это не значит, будто все они правдивые.

- Он ездил на быке, - прошептала она, посмотрев на своего спящего брата и убедившись, что тот не подслушивает.

- Да. Многие участники родео ездят на быках. А маленькие девочки нет. Джед надеялся, что сумеет ее успокоить, но, кажется, она ему не поверила.

Эбби добавила.

- Это правда. Детям не разрешают кататься на быках.

- А у тебя есть быки?

- Да, но они живут очень далеко, на другом конце ранчо, - заверил ее Джед.

- Правда? - она зевнула.

- Очень далеко, и, кроме того, на этих быках нельзя кататься, потому что они слишком ленивые. - Джед, не задумываясь, шагнул ближе к кровати. Когда-то у нас был бык по имени Сэл. Он был таким маленьким, что мы его все время теряли. Он прятался среди деревьев, а Тай говорил, что он просто боится коров.

К его огромному удовольствию, Кэсс захихикала.

Джед пытался не смотреть на ее мать, одетую в ту же самую футболку. Он снова почувствовал себя дураком. Надо было остаться внизу.

Кэсс отпустила мамину руку и уткнулась в подушку.

- Спасибо за помощь, - сказала Эбби, укутав девочку одеялом. Простите, что снова вас разбудили.

- Нет проблем. - Джед попятился к двери, не сводя глаз с ее лица. Ниже посмотреть он боялся. - Завтра Тай подготовит для вас отдельное жилье.

Возвращаться в постель ему не хотелось. Джед зашел на кухню выпить воды и полюбоваться лунным светом, вливающимся в открытое окно. Он не понимал, откуда взялось это странное чувство одиночества, но оно ему совершенно не нравилось.

В коридоре раздались тихие шаги. Эбби вошла на кухню и остановилась в нерешительности, увидев Джеда у окна. На ней был длинный белый халат поверх футболки.

- Ой, простите, я не знала...

- Что кто-то еще не спит? Я смотрел на луну. - Джед указал на окно. Сегодня полнолуние, видите?

Эбби подошла ближе. Джед был уверен, что это всего лишь жест вежливости.

- Очень красиво. - А затем она взглянула на него, и в ее серых глазах отразилась печаль. - Мы не даем вам спать.

- Хотите выпить?

- Я, собственно, за молоком пришла. Думала, оно поможет мне уснуть.

- Мне нужно что-нибудь покрепче. - Джед нагнулся и открыл шкафчик под раковиной. - Вы выпивку никуда не переставляли?

- Нет пока.

Джед отыскал бутылку, а Эбби тем временем достала из буфета пару граненых стаканов.

- Виски или апельсиновый сок, миссис Эндрюс?

- Виски, мистер Монро.

Он заметил ее улыбку, когда ставил бутылку на кухонный стол.

- Что смешного?

- Вы можете называть меня Эбби.

- Если вы будете называть меня Джедом. - Джед налил немного янтарной жидкости в каждый стакан и отставил бутылку в сторону.

- Я согласна, - пообещала она, поднимая стакан и чокаясь с ним. - За сон без кошмаров.

- За сон без кошмаров, - откликнулся Джед и сделал хороший глоток.

- Здорово, - сказала Эбби, облокотившись о кухонный стол. Джед не понял, имела ли она в виду выпивку или луну. - Уолт, небось, не будил тебя посреди ночи.

- Нет, но и готовил он гораздо хуже, - признался Джед, снова повернувшись к окну. - Ради твоего картофельного пюре можно и не такое стерпеть. - Эбби стояла в полуметре от него, и все же он чувствовал тепло ее тела. Наверное, это сон. Джед не помнил, чтобы ему когда-либо приходилось пить виски и любоваться луной наедине с женщиной в три часа ночи. Ему хотелось сбежать, но его ноги словно приросли к полу.

- Вам, западным мужчинам, так легко угодить.

"Знала бы ты, как легко, - подумал Джед. - Можешь кормить нас консервированной фасолью и ореховым маслом, а мы будем есть и нахваливать. Ты только улыбайся, и мы будем довольны".

Эбби сделала еще один глоточек.

- Я очень ценю твое отношение к нам. Я постараюсь, чтобы ты не пожалел об этом.

Он уже жалел. Ему хотелось прикоснуться к треугольнику обнаженной кожи над воротником ее халата. Ему хотелось почувствовать ее тепло здесь, в лунном свете, прямо на этой кухне.

Джед откашлялся и снова взглянул на луну.

- Ага, я думаю, все к лучшему. Ты не решила, что будешь делать с твоей жестянкой?

- Ты имеешь в виду фургон?

Джед кивнул.

- Пока еще нет. Надо узнать, можно ли его отремонтировать. А когда выясню, во сколько это обойдется, тогда и буду решать.

Он снова кивнул, хотя совершенно ее не слушал. Эбби что-то сказала о ремонте. Наверное, имела в виду тот кусок металлолома, стоящий во дворе.

- Ага, - произнес Джед, заставляя себя повернуться и уйти от этой женщины, которая уедет от него сразу же, как только сможет. Ему нет дела до ее кожи. Она совершенно ему не нужна. Но тело его не слушалось.

- Наверное, теперь я смогу уснуть, - с улыбкой произнесла Эбби, поставив на стол пустой стакан. - Спасибо за виски.

- Пожалуйста. - Это было все, что он смог сказать, глядя, как она выходит из темной кухни.

Вернувшись в кровать, Джед понял, что никогда еще не чувствовал себя таким одиноким. Его постель была слишком холодной.

Шестая глава

- Крысы, - сказал Тай Джеду на следующее утро, нарочно повысив голос, чтобы его услышала Эбби, поджаривающая бекон. - Очень большие.

Джед нахмурился.

- Здесь никогда не было крыс. Ты уверен, что видел крысу, а не крупную мышь?

- Уверен. - Тай вздрогнул. - Я бы не хотел, чтобы дети жили в таких условиях. А ты?

- Поставь ловушки, - посоветовал дядя. - Насыпь яду. Если там и вправду есть крысы, долго они не протянут.

Эбби подошла к столу с кофейников в руке.

- Вы о крысах говорите?

В яблочко. Тай постарался сохранить невозмутимый вид.

- В доме управляющего, Эбби. Так что лучше вам повременить с переездом.

На ее лице отразилось такое разочарование, что Таю стало стыдно.

- Ничего страшного, - сказала она. - Пока что нам и наверху неплохо, а я не хочу, чтобы дети жили в доме, где водятся крысы. Они ведь кусаются?

15
{"b":"68825","o":1}