Литмир - Электронная Библиотека

— Это значит, что я понимаю. Парамедики здесь. Они дадут вам успокоительное лекарство.

— Нет! Я ничего не хочу. — Она повернулась к Стью. — Где Тофу? — произнесла она с сильным нью−йоркским акцентом, который не оставлял времени примириться и имя девушки Стью прозвучало мягко и безлико.

— Она пошла домой.

— Я тоже хочу домой.

Но, увы, она нашла еще один труп, а это означало еще один раунд вопросов. Лора уже знала, что у нее собираются спросить, прежде чем вопрос прозвучал, поэтому отвечала четко, вдумчиво и очень подробно, стараясь объяснить любые противоречия. И вот уже через час она сидела со Стью в такси цыганского вида.

Их водитель, по его собственному признанию, был из деревни в южном Судане, и Лора приготовилась к еще одной ужасающей истории из детства, которая довела бы её до края. Но он разговаривал сам с собой, а потом со своей встроенной магнитолой. Он не ожидал ответов или согласий. Парень просто делал свое дело, и если ей это не мешало, то и ему тоже.

— Я потеряла зацепку, — сказала Лора. — Знаю, это звучит бессердечно.

— Почему бы тебе не расспросить её босса? — спросил Стью.

Она посмотрела в окно. В темноте все казалось неузнаваемым, но чувствовался соленый запах океана, который напоминал ей о Джереми.

— Потому что я думаю, что она могла бы это сделать.

— Думаешь, она избила и зарезала своего помощника?

— Нет, я про отравление Томасины. Я не знаю, что случилось с Фрикаделькой−Сюзанной. Я почти надеюсь, что это был просто районный разбой. Но Томасина, это было преднамеренно и сделано так, чтобы убийцы не было рядом с ней в момент смерти. А также была использована имитация популярной таблетки для похудения, которую принимают девочки. Так что это был практичный подход. Не преступление на почве страсти.

— Страсть может быть очень холодной.

Лора, фыркнула, понадеявшись, что он не спросит ее, о чем она фыркала. Она не хотела говорить ему, что это заявление заставило ее задуматься о недолговечности их отношений со Стью отношений.

— То, чем её убили, было дано утром. Утром она видела мою сестру — это все, что мы знаем, но я думаю, что она встречалась и с Рокель Рик в «Марлен X». Рокель как−то причастна; у нее в офисе был шарф Сюзанны, хотя она это и отрицает. Так что да, возможно, произошел какой−то конфликт. Как будто Томасина уговаривала девушек заключать контракты с «Пандорой», а не с «Mermaid». Это — то, что заставило бы Рокель обнажить зубы. Но убивать ее? Ни за что. Она бы и волоска на голове это женщины не тронула. Томасина была, так сказать, дойной коровой. Агентство «Mermaid» держалось на ее тощей спине, и да, они выживут без нее, но она приносила крупный доход. — Лора полностью повернулась к Стью. — Но Иванна? Теперь подумай об этом. Она настоящая деловая акула. Ее бизнес−менеджер говорит о ней, как будто она достает деньги из воздуха. Так что выслушай мою теорию.

— Это будет захватывающе.

— Томасина обращается к Иванне с просьбой принять участие в «Белой розе», потому что та знает, что происходит в бывшей Восточной Германии и она тайный финансовый магнат, что важнее. Так Томасина чувствовала, себя комфортней или просто нуждалась в деньгах.

Стью бросил на нее насмешливый взгляд.

Она подняла руку.

— Да, я знаю, что у Томасины была куча денег, но дай мне договорить, потому что по какой−то причине богачи никогда не используют свои собственные деньги, чтобы что−то делать. Они всегда должны позаимствовать их у кого−то более богатого или просто кого−то еще. Я не знаю почему.

— Думаю, это связано с налогами.

— С чем угодно. — Она потерла глаза, заметив, как они заболели. Было невероятно, как быстро она выбросила кучу трупов из головы. — Так так или иначе, Ивана как, хорошо, я помогу людям. Молодые девушки? Несомненно, я был такой однажды. А ее муж летит туда, чтобы проверить сделку и убедиться, что она чистая. Но это не так.

— Например, что?

— Включи воображение. Они продают детей. Или они просто отправляют случайных женщин. Или правительство не получает их откаты. Или у девочек свиной грипп. Или они наркоманы. Я понятия не имею. Давайте просто скажем, что Боб звонит Иванне и говорит: «Это не прокатит. Сделка дурно пахнет и нам нужно немедленно сваливать».

— Тебе лучше закончить, прежде чем мы доберемся до Уильямсбурга.

Он слушал ее полный внимания, душой и телом.

— Они не могут выйти из игры.

— Не могут выйти?

— Нет.

— Почему, черт возьми, нет?

— Томасина мертва.

— Ты слишком сильно закручиваешь, Карнеги. Убийство редко бывает таким сложным.

— Иванна и Боб связаны с «Белой розой» и, возможно, с «Пандорой», и они не говорят ни слова, Стью. Тебе не кажется, что с этим что−то не так?

Они подъехали к его дому на севере Седьмой улицы. Он протянул ей две двадцатки. Она не взяла их, и он не открыл дверь. Тофу была наверху, а Лора была в такси. У нее осталось несколько часов, и откровенно говоря, она хотела быть с ним.

Она посмотрела на двадцатки и отодвинула стекло такси.

— Сколько стоит до пересечения 48−й и Парка?

Маноло пожал плечами.

— Еще двадцать пять.

— Что ты делаешь? — спросил Стью. — Ты же сказала, что хочешь попасть домой прежде, чем кто−нибудь еще умрет.

— Иди домой к своей девушке. А я отправлюсь ловить гусей.

— И как зовут этого гуся на Парк−авеню?

— А что насчет твоей девушки?

— А как насчет гуся?

— Фонд «Белой Розы».

Он посмотрел вниз, сминая свои двадцатки.

— Ты в мире неприятностей, знаешь это?

— Я должна работать сегодня вечером, так что либо ты придешь, либо нет, но я должна идти.

Стью постучал по стеклу.

— Езжайте. Куда бы леди ни сказала.

— Хорошо! — Маноло повернул к Уильямсбургскому мосту.

Глава 18

Перед Парк-Авеню, 277 располагался трехэтажный атриум с настоящими деревьями и записями птичьего пения. Лорина мама рассказывала, что в атриуме когда−то жили настоящие птицы, но ситуация с кормами заставила руководство перейти на записанные трели. Лора так до конца и не выяснила, ввел ли кто−то маму в заблуждение или она просто это выдумала, чтобы заставить ее и Руби обедать с ней именно там, ведь атриум находился как раз посередине между офисами Скаази и настоящим районом портных, но Лора сильно сомневалась в существовании когда−либо живых птиц в нью−йоркских офисах.

Атриум был убежищем для рабочих из окрестностей, как и Брайант Парк для портных в ее районе. Чириканье становилось еще громче в восемь вечера, по−видимому, потому что скрип их кроссовок заглушало звуковое, но не реальное присутствие многообразия пернатых созданий. Она и Стью не разговаривали, слишком сильная была какофония в атриуме. Они просмотрели список офисов и не нашли ни «Пандоры», ни «Белой Розы». Технологичный звук лифта прозвучал неуместно, и из него вышла женщина в деловом костюме, шепча в телефон, как будто тоже хотела уважать величие отсутствующих птиц.

Лора нажала на кнопку семнадцатого этажа, и двери захлопнулись за ними. Птицы исчезли.

— Мы поднимемся и уткнемся носом в закрытую дверь, — пробурчал Стью.

— Тогда я смогу закончить эскиз Джереми, а ты сможешь пойти домой к своей девушке.

— Думай, как хочешь, у меня есть дедлайн.

Коридоры были очень похожи на те, что были в любом другом здании в городе, с рядами дверей и плакатов, отмечающих компанию или организацию. Поскольку здание было построено в 70−х годах, ответвлений труб и каналов было меньше, а слои краски не съедали ширину залов, но было ощущение, что здание находилось в переломном моменте жизни, стиль между «обновленным» и «винтажным».

У Лоры не было номера офиса «Пандоры». Брошюра содержала только номер этажа, создавая у читателей впечатление, что компания занимала весь этаж, от окна до окна. Но на деле тянулись бесконечные ряды дверей.

— Я думаю, что мы должны вернуться обратно, — сказала она. — Пойдем от противного. Посмотрим, какие цифры отсутствуют в списке офисов.

39
{"b":"687987","o":1}