Возможно, я и был идиотом.
— Король Бранфорд, — сказала Эдит, и я услышал странно знакомые ноты в ее голосе. — Я знаю, это будет... необычно для вас, но вы должны кое-что мне пообещать.
— Пообещать тебе? — повторил я в замешательстве. — Что пообещать?
— Вы хотите помочь Александре, не так ли? Хотите увидеть, как ваш ребенок придет в этом мир живым и здоровым?
— Конечно, хочу! — крикнул я.
— Тогда пообещайте мне кое-что, — ответила она.
Я мог лишь кивнуть.
— Вы будете слушать меня, — сказала она, — и делать все, что я говорю без всяких вопросов. Если засомневаетесь, это может быть опасно для Александра и ребенка.
Я знал наверняка, моей жене было больно, и я не имел понятия, как ей помочь. У меня не было выбора и времени спрашивать совета у напарников или делать другие вещи.
— Все как скажете, — согласился я, прижимая руку Александры к груди.
Эдит смерила меня взглядом, потом кивнула, вероятно довольная моим ответом. Я понял, что в ней было такого знакомого – она говорила как Суннива, когда я был маленьким и меня отчитывали. Пока я раздумывал об этом, она сняла одежду с Александры почти полностью, оставив мою жену лишь в нижней сорочке, что была под ее платьем. Даже ее она задрала до талии Александры и подвернула, чтобы та оставалась на месте. Затем Эдит положила мою жену на спину, аккуратно раздвинула ей ноги, и заглянула в нее. Мне немного поплохело, когда она сунула туда руку, и мне пришлось сосредоточить внимание на лице жены, убирая ее волосы с вспотевшего лба и целуя ее виски.
— Она почти готова, — сказала Эдит, когда Александра боролась с еще одним приступом боли. — Я уже вижу голову малыша.
— Его голову? Правда?
Я попытался заглянуть за колено Александры, чтоб увидеть, что можно было увидеть, но Эдит оттолкнула меня и сказала мне встать. Она тоже встала и потянулась за Александрой. Потом она потянула ее вверх, пока та не встала на пятки с широко расставленными ногами.
Крики Александры тут же стали громче.
— Ты должен будешь держать ее, — сказала Эдит.
Ее голос оставался тихим и уверенным, что было полной противоположностью тому, как звучала Александра, и как чувствовал себя я.
— Почему ей еще больнее? — спросил я, не зная, хотел ли услышать ответ.
— Ребенок близко, — сказала Эдит. — Когда Александра лежит, это мешает ребенку толкаться в нужное место и выходить. Поставив ее на ноги, мы поможем ребенку родиться быстрее. Поверьте мне. — Я не был уверен, что смогу, но выбора у меня не было. Я кивнул, и Эдит слегка мне улыбнулась. — И дайте мне свою рубашку.
Я быстро стянул рубашку и передал ее Эдит, а потом встал на колени позади Александры. Я обнял ее за плечи, придерживая прямо, а она оперлась на меня и слушала инструкции Эдит. Александра держала мои руки, снова впиваясь ногтями в кожу. Я бы пожаловался, но в этот момент Александра громко закричала.
— Тужься!
И снова.
— Тужься!
И снова.
Мои спина и грудь были покрыты потом, хотя я всего лишь держал мою жену на ногах. Руки болели, будто я день и ночь сражался. Я мог поклясться, все это длилось несколько часов, хоть Эдит и сказала мне потом, что это было не так. И когда я уже был готов прийти к выводу, что не был достаточно силен для этого, Александра в последний раз душераздирающе закричала и осела на меня.
Спустя мгновение я услышал другой, более слабый крик.
— Положите ее, — тихо сказала Эдит.
Я тут же повиновался, аккуратно положив Александру на солому на полу. Меня будто раздирало надвое, кого проверить первым – жену или ребенка. Встав на колени на соломе, я видел Эдит с извивающимся существом в руках, и казалось вокруг было ужасно много крови.
— Бранфорд? — прохрипела Александра.
Я упал рядом с ней и прижал мою жену к себе, не отрывая взгляда от ребенка в руках Эдит. Когда я осмотрел маленькую фигурку, в груди у меня что-то сжалось, а на глазах появились слезы. Какое-то мгновение я не мог говорить, но потом жена потребовала от меня новостей о нашем ребенке.
— Ты подарила мне сына, Александра, — прошептал я ей в лицо, — прекрасного, сильного сына. Ты чувствуешь его?
Эдит встала на колени и протянула мне ребенка, уже завернутого в мою рубашку. Я взял его на руки, тут же испугавшись, что сожму слишком крепко или уроню его, но все равно прижал его к своей груди, а потом протянул на руки Александре. Мой голос дрогнул, я посмотрел в ее глаза и увидел, как они блестят от слез. Теплая влажная кожа коснулась моей щеки, когда я передавал малыша ей.
— Мальчик? — прошептала она, устремив взгляд на его личико. Слезы лились из ее глаз, но я был уверен, что это были не слезы от боли. Наконец, я мог снова свободно дышать, наблюдая, как моя жена любуется нашим сыном.
Моим наследником.
Его маленькие глазки закрылись, а рот открылся с недовольным криком, что его вырвали из теплого удобного места, где он провел первое свое время. Александра тут же провела пальцем по его щеке и сказала ему не волноваться, что его папа успел, и никто не заберет его.
Я закрыл глаза от ее слов, боясь того, что свалилось на нее с тех пор, как ее забрали у меня на той дороге. Я знал, что в какой-то момент мне придется услышать все, но не был уверен, смогу ли выслушать, не лишившись какой-нибудь части своего едва уцелевшего рассудка.
— Они не обидят тебя, малыш, — сказал я, обращаясь и к сыну, и к жене. — Их больше нет.
— Нет? — прошептала Александра.
— Всех их, — заверил я ее.
— Уитни... она...?
— Мертва, — тихо ответил я. Я услышал вздох облегчения Александры и увидел, как она крепче сжала нашего сына.
— Маленький Бранфорд, — прошептала она, и я улыбнулся.
— Маленький Бранфорд, да.
Эдит нашла для Александры чистое платье и чистое одеяльце для крошечного принца. Она держала нашего сына, пока я помогал Александре переодеться в новые одежды. Когда Эдит сообщила Грейсену, что уже «безопасно» и можно заходить, вместе с ним пришли Парнелл и Райлен. Александра посмотрела на них и улыбнулась.
— Спасибо вам, — прошептала она почтительно.
Грейсен слегка поклонился, и я почувствовал, как у меня на затылке дыбом встают волосы. Я посмотрел на них и задумался, что произошло в этой темной камере в подземелье замка Стерлинга.
Александра должно быть почувствовала мое напряжение, потому что приблизилась ко мне и положила руку на мою. Я перевел взгляд обратно на нее и вопросительно выгнул бровь.
— Если бы не он... — ее голос стих, мое тело снова напряглось, когда я представил, что могло с ней случиться.
— Реми прикасался к тебе? — спросил я. Мне не хотелось спрашивать, но необходимо было знать
— Реми? — в недоумении уставилась на меня Александра. — Сир Реми? Я не видела его. Почему ты это спрашиваешь?
— Неважно, — сказал я, обнял ее за плечи и прижал к своей груди. — Уже неважно.
Она подняла руку к моему лицу.
— Ты ранен. — Она провела пальцами вдоль пореза на моем виске.
— Я в порядке, — сказал я ей.
— Реми? — снова спросила она, и я задумался, могла ли она быть настолько проницательной.
Я пожал плечами и отвел взгляд.
— Больше такого он сказать не сможет, — просто ответил я. — Меня лишь радует то, что его слова оказались ложью.
Александра наклонила голову вбок и посмотрела за меня, где рядом с дверью стояли Грейсен и Парнелл.
— Если бы не Грейсен, не знаю, что бы произошло, — мягко сказала она.
Я кивнул, представляя себе, как должно быть кузен моей матери поставил себя между моей женой и опасностью.
Затем Александра снова заговорила.
— Когда он ударил меня...
На секунду от ярости у меня помутнел разум. Я не слышал ее слов, так как та картинка, что была у меня перед глазами, резко изменилась. Я повернулся к Грейсену, прищурившись и с убийственным взглядом.
— Ты поднял руку на мою жену? — прорычал я сквозь сжатые зубы.
Потом схватил рукоять меча и начал наступать на него.