Литмир - Электронная Библиотека

Пару раз моргнул, мысли закрутились в голове, когда я понял, что Александа жива. Если нет, я бы почувствовал это в глубине души. В тот момент я чувствовал, как внутри все было буквально искромсано в клочья, но двигаться я мог. И мог думать. Если бы ее не стало, я не мог бы делать ничего. Мир просто перестал бы существовать, если бы моей жены в нем не было.

Но зачем ее похитили? Чтобы давить на меня? Как будто я бы поддался требованиям любого, кто угрожал моей жене.

Да, но ты уже...

— Это другое, — прошептал я себе, зная, что слова, сорвавшиеся с моих окровавленных губ, были ложью. Я поддавался таким требованиям снова и снова, живот скрутило в знак протеста всему, что я сделал ради защиты Сильверхельма и Александры.

И все было зря.

Все, что я делал, пытаясь обеспечить безопасность своей жены и своих людей, в итоге оказалось одним большим мучительным провалом. Не только все было безуспешно, но я сам причинил Александре больше боли, чем мои враги своим поведением. Будто бы того, что я сделал, дабы получить наследника, было недостаточно. Я заставил ее поверить в то, что мне было все равно.

Теперь мне было понятно, чего хотел добиться Эдгар. Разделить нас изнутри. Заставить нас усомниться в верности друг другу. Победить без кровопролития. Я просто попал в его ловушку, он обыграл меня, как дурака, ради собственного удовольствия.

А она простила меня.

Где-то позади себя услышал отдаленный звук копыт, движущихся на север. Даже не поднимая головы в том направлении, я знал, что это Парнелл, или кто-то, посланный им.

Мы точно задержались, и он отправился на наши поиски.

Мы.

Нас.

Сейчас был только я, и от этой мысли по спине пробежала дрожь.

Я слышал и почувствовал приближение лошади. Так же услышал свое имя, но не оторвал взгляд от дороги и свежих следов, оставленных повозкой. В голове мелькали образы Александры, связанной и с кляпом во рту, как у Кимберли перед казнью. У меня сжало грудь и плечи поникли при мысли о том, как же она должно быть напугана.

— Бранфорд! — голос Парнелла вырвал меня из ступора, когда я замахнулся кулаком ему в лицо.

Он знал меня достаточно, чтобы быть готовым к моей реакции. Мужчина быстро пригнулся, развернулся и встал позади меня, положив обе руки мне на плечи, но лишь слегка надавив.

— Это всего лишь я, сир, — сказал он мне.

— Ее нет, — Я посмотрел на него.

— Я знаю, Бранфорд.

— Откуда?

Парнелл потянулся к карману и достал письмо с сорванной печатью.

Печатью Хадебранда.

«Это твой единственный шанс спасти своего ребенка. Откажись от простолюдинки и возьми в жены Уитни».

Подписи не было, но с печатью она была не нужна. Было очевидно, кто стоял за всем этим, и теперь у меня было доказательство.

Но мне было плевать на доказательство. Я лишь хотел, чтобы моя жена и ребенок были в безопасности.

— Я должен был защитить ее.

Парнелл забрал у меня письмо и рассказал о гонце из Хадебранда, который принес его Сойеру лишь пару часов назад. Я посмотрел на дорогу и увидел небольшую армию Сойера, продвигавшуюся вперед во главе с Райленом.

— Где сейчас этот гонец?

— Мертв, — сказал Парнелл. — Я не видел причин оставлять его в живых. У нас есть печать, как доказательство.

Я кивнул и глянул на дорогу. Голова кружилась и мне пришлось сглотнуть желчь.

— Ты ничего не мог сделать, — сказал Парнелл.

— Их было, по меньшей мере, сорок, если смотреть по следам. У твоей стражи не было шанса.

— Я удвоил количество стражи.

— Все равно только дюжина. Этого было недостаточно, — сказал я, качая головой, и оглядел всех мертвых мужчин на дороге. Я мог лишь повторить свои слова Парнеллу. — Я должен был защитить ее.

— Их было слишком много, король Бранфорд, — сказал Райлен и покачал головой.

— Мы должны вернуть тебя в Сильверхельм, — сказал Парнелл, положив руку мне на плечо.

— Нет, — сказал я. — Мы идем на юг.

От меня не укрылся взгляд, которым обменялись сир Райлен с моим кузеном.

— Сир... — начал Парнелл, но я его перебил.

— Они забрали ее, Парнелл, — напоминать было необязательно.

— Они забрали Александру. Я не вернусь домой, пока не верну ее.

— Кто забрал ее? — напрямую спросил Райлен.

Я уставился на него.

— Кто еще мог забрать ее? — спросил я, выхватил письмо у Парнелла и потряс им перед его лицом. — Ты глупый?

— Нет, король Бранфорд, — ответил Райлен. — А вы?

Он, похоже, ждал от меня реакции, так как поймал мой кулак руками, когда я замахнулся на него.

— Выслушайте меня! — крикнул он, своей впечатляющей силой сдерживая мои руки.

Парнелл достал свой меч и пытался встать между нами, Райлен отпустил меня и сделал шаг назад.

— Ты смерти хочешь? — закричал на него Парнелл.

— Послушайте меня! — выкрикнул Райлен.

Он вытянул обе руки, устанавливая между нами расстояние, когда я зарычал на него, но все-таки дал ему говорить.

— Чем отличается ваша попытка напасть на Хадебранд от предыдущей? Если вы отправитесь туда сейчас с этим небольшим отрядом, который у нас есть, что из этого выйдет, кроме того, что вы сами сдадитесь им в руки?

Райлен указал своей крепкой рукой на сорок человек позади себя. Слова впитывались в меня, пока я смотрел в его темные глаза под тяжелыми бровями. Мужчина был прав, мне это было известно, но что я мог сделать еще, кроме того, как пойти прямо сейчас за ней?

— Моя жена... — сказал я, хотя закончить предложение у меня не получилось, внутри все перевернулось, пришлось сглотнуть, чтобы меня снова не вырвало.

— Я знаю, — ответил Райлен. — Вы отправитесь за ней, но не сейчас. Не таким образом.

Парнелл сжал мое предплечье и посмотрел на меня.

— Мы должны вернуться в Сильверхельм, — сказал он низким голосом.

— Твоя армия уже там. Я отправлю гонца к Сойеру, чтобы все готовые боевые кони были посланы в Сильверхельм. На твою кавалерию хватит, клянусь, это будут отменные скакуны.

— Если вы собираетесь вернуть ее, то сначала нужно подготовиться, — сказал Райлен. — Если вы выступите против Эдгара и просто погибнете в первой же битве, как это поможет спасти Александру?

Я кивнул. Мне пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться. Каждой частицей своего существа я хотел достать меч и просто пойти по их следам самому, но и Райлен, и Парнелл были правы – Александре моя смерть никак не поможет.

Один из мужчин, приехавших с Райленом и Парнеллом, подошел ко мне и передал поводья своей лошади. Я кивнул, и уже собрался позвать Майкла, но понял, что он больше не сможет служить мне. На мгновенье закрыл глаза и выдохнул через нос.

— Ваша корона, мой король, — услышал я мужчину, передавшего мне свою лошадь. Я посмотрел на него, зрение было слегка размытым, затем, наконец, опомнился и потянулся, забирая у него золотую корону, и надел ее себе на голову.

— Корона Александры, ­ — пробормотал я себе под нос и показал на землю.

Мужчина, казалось, понял мои слова, и отошел, оглядывая землю. Я знал, она была где-то на дороге, там, где я уронил ее, но я не мог сам пойти и поднять ее. Иначе не уверен, что смог бы сдержать себя в руках.

Я пытался выбросить эти мысли из головы, залезая на лошадь. Мне отдали корону Александры. Подержав несколько мгновений, я повесил ее на рог седла. Стараясь не смотреть на корону, развернул лошадь и повел ее по дороге на юг. Парнелл решил поехать со мной и отправил Райлена на север, чтобы быстро переправить лошадей от Сойера в Сильверхельм. Мы двигались быстро, мне пришлось заставить себя остаться с Парнеллом. Дорога разделилась, и мы поехали к замку Сильверхельма.

Как только мы вернулись в замок, а мои раны были обработаны, был созван двор, и мы направились в большой тронный зал, где я не смог вымолвить ни слова о произошедшем. Я медленно опустился на трон перед двором из собравшихся благородных семей и советников, павших передо мной ниц. Я пытался сконцентрироваться на них, а не на пустом месте рядом с собой.

2
{"b":"687793","o":1}