Литмир - Электронная Библиотека

Бэккет стал раздавать программки курса вместе с расписанием будущих экзаменов и датами сдачи домашних работ. Воспользовавшись шуршанием бумаги как прикрытием, Джек наклонился через проход и тронул Шая за предплечье, чтобы привлечь его внимание, но отпрянул, почувствовав прохладу его кожи. Нет, она не была холодной, но и теплой, как он привык, тоже. Шай недовольно скосил на него глаза.

— Что? — шепотом спросил он.

— Прости, — сказал Джек. — Я не знал… я хотел спросить, на что это похоже — быть вампиром?

— Ты имеешь в виду, помимо холодной и влажной кожи, аллергии на солнце, острого нюха, красивого прикуса, — он оскалился, блеснув острыми клыками, — и неослабевающей жажды крови? Отстой. Еще вопросы?

Джек второй раз извинился и опустил глаза на выданное расписание.

— Само дружелюбие! — прошептал Айзери, разворачиваясь на стуле, чтобы передать Джеку еще какой-то лист.

— К тому же у нас очень хороший слух, — заметил Шай.

Джек и Айзери обменялись взглядами и до конца пары не проронили больше ни слова. Профессор Бэккет, напротив, говорил, не затыкаясь, несколько раз Джек чувствовал, как тяжелеют веки, и начинал клевать носом. Когда их отпустили, он со стоном поднялся и стал собирать вещи.

— Можно я немного у тебя посижу? — спросил Айзери, когда они шли по подземному коридору к лестнице. — Не хочу торчать наедине с акулой больше необходимого.

— Конечно, — согласился Джек. — Может, удастся выставить Майку.

— Ой, совсем забыл про него, — скривился Айзери. — Думаешь… Акитра тоже там?

— Даже если так, пойдем в библиотеку или еще куда, — ответил Джек.

— Хорошо, — кивнул Айзери. — Хочу держаться от него как можно дальше.

— Аналогично. — Джек содрогнулся. Они распахнули двери Пасален и вышли в сквер. Оранжевый свет фонарей четко обрисовывал деревья, в кои-то веки не окутанные туманом, листья дрожали от дождя. — Эй, да ты был прав! — Джек запахнул куртку, когда на них налетел порыв ветра. — Может, твой дар снова работает? Айзери? — Он оглянулся на фея.

Тот стоял, повернувшись к мокрой от дождя лужайке, и хмурился. Мгновение спустя он покачал головой и догнал Джека.

— Наверное, просто угадал, — расстроено сказал он. — С такой влажностью раньше я мог бы создать туман даже во сне, но сейчас… ничего.

— Все образуется, — попытался утешить его Джек, открывая дверь и ступая в тепло общажного коридора.

Двери нескольких спален были открыты, парни входили и выходили, смеялись и разговаривали. В одной из комнат оказалось полно оборотней: на полу дралась пара лис, три волка играли в перетягивание каната с куском старой веревки, а на кровати возлежал серо-золотистый ирбис, свесив длинный пятнистый хвост с изголовья и помахивая кончиком из стороны в сторону. Они с Айзери прошли мимо появившегося из душевой парня с влажными волосами и повязанным на бедра полотенцем — Джек рассеянно провел пальцами по своим волосам. Хотелось верить, что дальше угроз Акитра не пойдет, но что-то подсказывало, что Джек пожалеет, если поверит в это.

— Эй, — окликнул его Айзери, наконец поравнявшись с ним. — Не волнуйся насчет Акитры. Я с удовольствием прикрою тебе спину, пока ты будешь мыться.

Джек почувствовал себя глупо — неужели его мысли настолько прозрачны? Он усмехнулся и пихнул Айзери локтем:

— Я никогда не позволяю парням мыть мне спину на первом свидании.

— Я сказал «прикрою», а не «помою», придурок, — засмеялся Айзери. — И вообще, ты не в моем вкусе.

— Ах, мое сердце разбито, — «обиделся» Джек. Они добрались до его комнаты, и он помедлил у входа, прежде чем повернуть ручку и распахнуть дверь.

Глава 13

— Сюрприз! — Посреди кровати Джека в одних носках и с улыбкой на лице лежал Зэйден. Джек замер в проеме, а улыбка Зэйдена стала еще шире — он опустил руку и чувственно себя погладил.

— Что такое? — выглянул из-за плеча Джека Айзери. — О… ты что, забыл про свидание?

Улыбка Зэйдена испарилась — он залился краской, вскочил и схватил свои штаны с изножья кровати.

— Прости, — сказал он, спешно натягивая одежду. — Надо было спросить… я не знал, что ты… с кем-то встречаешься… Вот же… я такой идиот…

— Зэйден, все в порядке, — наконец удалось вступиться Джеку. — Мы с Айзери не встречаемся. Мы просто друзья, вот и все.

— Правда? — спросил тот.

— Да, — кивнул Айзери, явно сдерживая смех. — Мне больше нравятся девушки.

— Слава богам. Все равно, конечно, надо было спросить, но я хотел тебя удивить.

— Тебе удалось, — подтвердил Джек.

Зэйден вдруг бросил одеваться и, зажав футболку в руке, в одних расстегнутых джинсах перевел взгляд с Джека на Айзери и обратно:

— Так что вы задумали?

— Решили слинять от придурков-соседей и пройтись по сегодняшним конспектам, — ответил Джек, бросая сумку рядом с кроватью. — Можешь к нам присоединиться, если хочешь.

— Но только в одежде, — добавил Айзери.

— Звучит совсем невесело, — протянул Зэйден.

— Что объясняет, почему ты завалил гербализм, — рассмеялся Джек.

— О, ха-ха-ха. — Зэйден подхватил туфли и бегло чмокнул Джека в губы. — Раз ты занят, я, пожалуй, пойду к себе подрочу. Может, найдешь для меня время завтра вечером? — Он двинулся к двери, но вдруг развернулся. — О, есть идея получше! Хочешь на выходных сходить на вечеринку? Она больше для старшекурсников, но нам можно приглашать с собой кого угодно. — Он глянул на Айзери. — Ты тоже приходи.

— А где она? — спросил Джек, с ужасом подумав о том, что придется плыть обратно в Брэверн ри Маас, единственный город в радиусе ста миль.

— В миле к северу от кампуса есть старый особняк, — пояснил Зэйден. — Не знаю, чей он, но пустует уже много лет. В прошлом году мы там провели с полдюжины вечеринок.

Джек посмотрел на Айзери, который сначала пожал плечами, а потом кивнул.

— Звучит здорово, — ответил Джек.

— Вот и отлично, — ухмыльнулся Зэйден. — Последняя лекция у вас заканчивается в восемь тридцать, так? — Джек кивнул. — Тогда встречаемся здесь в девять, лады?

— Лады, — сказал Айзери, а Джек молча кивнул.

— Приятно было познакомиться, — бросил Зэйден, подмигнул Айзери и пошел к выходу.

— Мне тоже, — отозвался фей, дождался, пока Зэйден свернет за угол, а потом закрыл дверь. Он медленно повернулся к Джеку, и оба наконец расхохотались.

— Такого со мной еще не бывало, — выдавил Джек, когда снова смог говорить.

— Со мной тоже, — усмехнулся Айзери, отходя от двери и ставя свою сумку на стол Джека. — Ты правда собираешься пойти на эту вечеринку? По-моему, ничем хорошим это не кончится, но я не хотел говорить при нем.

— Почему? — спросил Джек. Он расстегнул сумку и вытащил тетрадь, а потом присел на край кровати. — Думаешь, здесь есть правило о том, что за вечеринки вне кампуса могут исключить?

— Вполне возможно. — Айзери опустился на скрипучий деревянный стул. — Но я не это имел в виду. Когда я окончил школу, мама просто зациклилась на том, как опасна жизнь студента. Онлайн и в газетах она находила истории о крысах в столовых, кражах в общагах, увечьях и смертях во время спортивных состязаний, но чаще всего вышеперечисленного встречались статьи о вечеринках, на которых напившиеся студенты кого-нибудь насиловали.

— Сомневаюсь, что тут такое бывает, — хмыкнул Джек. — А даже если и так, я не дам тебя в обиду.

Айзери слабо улыбнулся:

— Спасибо, Джек. Не хотелось бы, чтобы мой первый раз с парнем оказался в какой-нибудь дыре, потому что я слишком надрался, чтобы сказать «нет».

— Ты, правда, никогда не был с парнем? — спросил Джек. Айзери покачал головой. Джек не мог себе такого представить — его первый раз случился в тринадцать — с каким-то пятнадцатилетним мальчишкой, которого он встретил как-то летом, купаясь на реке. Джек почувствовал укол грусти, когда попытался вспомнить его имя и не смог. — Но у тебя же были девушки?

— О да, несколько, — криво улыбнулся ему Айзери. — Я любил за ними приударить, когда моя сила вела себя нормально.

16
{"b":"687531","o":1}