***
— Мистер Уизли, — поприветствовал я Артура, — будем знакомы, я Александр Гаррисон Рэйдж, прокурор, которого назначили на ваше дело.
Уизли передёрнуло… Но руку он мне протянул.
— Артур Септимус Уизли, — сказал он. — Скажите, а вы не можете…
— Приходиться родственником Малфоям? — спросил я, прочитав в будущем его вопрос. — Да, это так. Моя бабушка Летиция, жена Николаса Рэйджа, была сестрой-бастардом Абраксаса Малфоя, отца Люциуса Малфоя. Надеюсь, это не повлияет на нашу производительность, мистер Уизли? — холодно спросил я. — Так ли это важно, чей я там внук, главное — дело, которое мы должны завершить.
О ненависти Уизли к Малфоям известно многим.
— К тому же, сестра вашего отца, Септимуса, Ризида — является моей бабушкой со стороны матери, — заметил я, — так что и мы с вами родственники.
— Да-да, — поднял руки Уизли, — вы правы насчёт родственников и на счёт нашего дела, мистер Рэйдж.
— Тогда вперёд, мистер Уизли, покажите мне артефакты, расскажите о пострадавших, и о местах преступлений.
— Хорошо, приступим. Мэри Дэнверс, — сказал Уизли, — пострадала от кусачей дверной ручки. Отхватило руку по локоть, сейчас реабилитируется в Больнице Мунго.
— Сначала место преступления…
— «Магазин Дверей» в Йорке, — сказал Артур, — она пришла купить новую дверь себе в дом, попробовала и…
— Понятно. Место преступления осмотрели? — спросил я, начав движение.
— Да, — кивнул Уизли, — все улики у меня в кабинете.
Неказистый кабинет мистера Уизли был едва ли не меньше чулана. Мимо двух втиснутых в него письменных столов с трудом можно было пробраться — мешали стоявшие вдоль стен картотечные шкафы, на которых громоздились папки. Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях мистера Уизли: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю.
— Вот дверь, — указал он на неё.
— Приор Инкататем, — направил я палочку. — Чары, которые автоматически трансфигурируют дверную ручку в пасть льва? — спросил я. — Изобретательно…
— И очень жестоко, — заметил Уизли.
— Да, это ужасно. Что по другим уликам? — спросил я.
— Мы забрали все двери из магазина, — сказал Уизли.
— Мало, — заметил я. — Отправляемся в магазин в Йорке.
Спустя минут двадцать мы зашли в закрытый ныне магазин маглов. Абсолютно пустая комната, только стойка осталась. Уизли показал мне всё, не только двери. Маги вынесли даже кассовый аппарат с наличностью. И тем не менее — бесполезно. Ничего, кроме двери они найти не смогли. Унитазы, что извергают всё, что в них кхм, насрали? Они просто нашли чары, но дело в том, что извергающиеся фекалии и вода полностью уничтожили улики, оставив лишь сами унитазы. Трансфигурация в козлов/демонов, нужно подчеркнуть, была наложена, неумело, но с помощью заклинания. Судя по всему — совершеннолетний волшебник балуется…
Йорк был прекрасным городом, но я рвался именно к магазину, прямо из магического квартала, надо закончить это дело. Я понимал — это детское дело, проверка… Хотя даже здесь я вполне смогу налажать. Воля наблюдения начала разливаться по пустому помещению. Осмотр помещения ничего не дал…
— Там склад продукции? — спросил я, указав на дверь.
— Да, мы оттуда тоже всё вынесли, — заметил Уизли.
— Хм-м-м-м, — пройдя в огромное помещение, я начал его сканировать… — Это что такое? Вингардиум!
Кусочек синей ткани, от которого разило остаточным волшебством.
— Синяя ткань? Судя по всему, ткань с мантии, зачарованной, — заметил я, — этот элемент одежды принадлежит волшебнику, или… Приор Инкататем… Нет, волшебница, — заметил я, — судя по всему она. Женский набор: опрятность, чистота, отталкивание жидкости со всех сторон… Такие продают у Мадам Малкин, и не только у неё. Сколько ателье выставляет такой набор зачарований по всей Британии? — спросил я. — Ищем женщину, совершеннолетняя, предпочитает мантии синего покроя, — сказал я, — далее недавно могла обратиться к швее из-за порванной мантии. Мистер Уизли, — обратился я к магу, — преступления были совершены только в Йорке, или по всей Британии?
— По всей Британии, — сказал он.
— Скверно, — процедил я, — тогда получается, что она может обратиться в любое ателье в стране. Вот что, — сказал я. — Оповестите все ателье, если к ним придёт волшебница зашивать мантию синего покроя — пусть оповестят Авроров.
— Но, если это ведьма, то она сама…
— Отнюдь, — прервал я его, — тут явно нарушена структура зачарования. Такое восстановить возможно, но только у тех, кто занимается этим всю жизнь. Либо «Гильдия Артефакторов», либо швеи в ателье, больше некому.
— Будет выполнено, — сказал Уизли, трансгрессировав, я ушёл вслед за ним.
***
Волшебница засветилась в Глазго, и мне пришлось рвать когти туда, буквально через три дня. Как я и предполагал, она пришла починить чары на своей мантии, на гильдию артефакторов у Джудит Мерсо, полукровке французского происхождения, не хватило денег, и она пошла в швейное ателье.
Я вошёл, в форме прокурора, в ателье «Семьи МакРинон». Продавец, что тянула время и при этом умудрилась послать сигнальные чары в Министерство, кивнула в сторону молодой блондинки двадцати семи лет.
— Ступефай! — церемониться я не собирался с этой женщиной и сразу оглушил её. — Благодарю, мисс МакРинон, — улыбнулся я продавцу, — вы очень мне помогли.
— Что вы, что вы, мистер Рэйдж, помогать работникам Министерства — долг каждого жителя Британии, — либо она переигрывает, либо она принадлежит к лучшим людям нашего мира.
Схватив шутницу, я трансгрессировал…
— И так, мисс Мерсо, нарушение Статута Секретности, шутки над маглами с тяжёлыми последствиями, — мы сидели в тёмном помещении, Мерсо была связана по рукам и ногам, — сами сознаетесь, или мне вытянуть из вас правду? — спросил я.
— Я не буду говорить без своего адвоката! По какому праву вы меня атаковали оглушающим? — спросила она.
— Ответ: вы подозреваетесь в нарушении Статута Секретности, таких мы имеем право атаковать без предупреждения. Вас выдал кусок вашей мантии, а применив Приор Инкататем на вашу палочку — я увидел, что вы применяли заклинания, из-за которых пострадали маглы. Более того, — я выложил флакон с воспоминанием нескольких маглов, за эти три дня я обегал всех, кто мог, теоретически видеть волшебницу и изъял память у них всех. Просмотрев на думосбросе память маглов, я нашёл эту волшебницу в магазине, заходящей в общественный туалет, — вы были на местах преступления во время совершения преступленй. Хватит отпираться, Мерсо! — я резко встал и приложил её Королевской Волей. — Я могу просто выдать тебе Веритасерум, но, в таком случае, в протоколе будет указано, что на тебя потратили ценное зелье, а если ты напишешь признание — это смягчит твою вину…
— Хор… ХОРОШО! — пугливо пискнула волшебница. — Я всё напишу! Только… — её взгляд наполнился обречённостью. — Помогите потом мне…
— Хорошо… И, если честно, мне интересно «почему?». Зачем вы это делали? — спросил я.
— Вы хотите знать? — резко спросила она. — Вы — работаете прокурором, сколько «превосходно» у вас в аттестате? Пять? Шесть?
— Десять, — ответил я, на её вопрос и был награждён ошарашенным взглядом, — но мы ушли от темы.
— А я! Я не имею такие же превосходные оценки, но я вошла в лучшие семь учеников курса! И что в итоге? Меня не взяли в Министерство… А на предприятия магов — взяли многих, кто был хуже меня, по блату… В министерство так же! И как мне жить? — спросила она. — Естественно, я решила вернуться в мир маглов, вот только, что я умею? НИ-ЧЕ-ГО! Решила стать фокусницей, но даже тут меня ждало разочарование… Фокусы без волшебной палочки не особо удавались. В итоге, я сменила три места работы, даже на улице милостыню выпрашивала своими «фокусами». Меня обозвали «бездарностью» эти мерзкие маглы, и я решила…