Литмир - Электронная Библиотека

— Помоему, несколько минут назад. Когда я вы­пускала кошку, Метки еще не было, а как поднялась наверх…

— Нам нужно немедленно вернуться в замок, — сказал Дамблдор. — Розмерта, — старого волшебника слегка пошатывало, однако голова его, похоже, ра­ботала ясно, — потребуется транспорт - метлы…

— Не нужно, — вмещалась Тиана. — Я могу перенести вас.

— Трансгрессия не работает в Хогвартсе, — напомнил Гарри.

— А кто говорит о ней? — усмехнулась девушка, от неё повеяло какой-то дикой и необузданной древней силой. — Гарри, держи профессора и дай мне руку.

— Розмерта, будьте добры, сообщите обо всем в Министерство, — сказал Дамблдор. — Не исключено, что в Хогвартсе никто еще беды не заметил… Гар­ри, надень мантию-невидимку.

Гарри натянул мантию и ухватился одной рукой за профессора, а другой за протянутую руку девушки. Тиана прикрыла лицо шарфом, и они исчезли, оказавшись в Хогварте. Черная Метка поблескивала прямо над Астрономической башней, самой высокой в замке, где и оказались они трое.

Вокруг было пусто. Дверь ведущая внутрь замка, на винтовую лестницу закрыта. Никаких признаков борьбы, сражения не на жизнь, а на смерть, ника­ких тел.

— Что это значит? — спросил Гарри, поднимая взгляд к висящему над ними зеленому черепу с по­блескивающим раздвоенным языком. — Это насто­ящая Метка? И кого-то действительно… профессор?

При тусклом зеленом свете от Метки Тиана уви­дела, как Дамблдор почерневшей рукой схватился за грудь.

— Иди разбуди Северуса, — слабо, но отчетливо выговорил он, отсылая парня. — Расскажи ему, что случи­лось, и приведи сюда. Больше ничего не предпри­нимай, мантию не снимай и ни с кем не заговари­вай. Я подожду здесь.

— Но…

— Ты поклялся подчиняться мне, Гарри! Иди!

Гарри бросился к двери винтовой лестницы, но, едва успев ухватиться за ее железное кольцо, услы­шал по другую сторону двери топот чьих-то бегу­щих ног. Он оглянулся на Дамболдра, и тот взма­хом руки велел ему отойти в сторону. Гарри отсту­пил от двери, одновременно вытаскивая волшебную палочку. Дверь стремительно распахнулась, и кто-то вы­скочил из нее с криком:

— Экспелпиармус!

Тиана почувствовала, как замер Гарри, в которого послал заклинание директор. Тут же при свете Метки она увидела, как волшеб­ная палочка Дамблдора улетает за стену башни, секун­да, потраченная на то, чтобы произнести заклятие, лишила старого волшебника возможности защи­щаться. Стоя с совершенно белым лицом у стены, директор, однако же, никаких признаков страха или стра­дания не выказывал. Он просто вгляделся в челове­ка, который его обезоружил, и сказал:

— Добрый вечер, Драко.

Малфой шагнул вперед, быстро осмотрелся, про­веряя, нет ли здесь кого-нибудь, кроме него и Дам­блдора. Тиана ушла в тень, оставаясь невидимой для окружающих.

— Кто здесь еще? — как будто почувствовав подвох, спросил Драко.

— Вопрос, который мог бы задать вам и я. Или вы действуете в одиночку?

— Нет, — ответил Малфой. — Я получил подкреп­ление. Этой ночью в школу пришли Пожиратели смерти.

— Ну-ну, — сказал Дамблдор таким тоном, точ­но Драко показывает ему самостоятельную рабо­ту, на которую возлагает большие надежды. — А что, очень неплохо. Значит, вы нашли способ провести их сюда, не так ли?

— Да, — подтвердил Малфой, все еще тяжело дыша. — Прямо у вас под носом, а вы так ничего и не заметили!

— Изобретательно, — сказал директор. — И все же… простите меня… где они сейчас? Я что-то не вижу ваших помощников.

— Они схлестнулись кое с кем из вашей стражи. И сражаются внизу. Это ненадолго… я пошел вперед. Я… у меня есть здесь дело.

— Ну, что же, в таком случае займитесь им, мой мальчик, — мягко сказал Дамблдор.

Наступило молчание. Гарри стоял, запертый, как в тюрьме, в своем невидимом, парализованном теле, глядя на них, стараясь расслышать звуки далекой битвы с Пожирателями смерти. Замер­ший прямо перед ним Драко Малфой не предпри­нимал ничего, он лишь смотрел на Дамблдора, ко­торый, как это ни удивительно, улыбнулся ему. Тиана молча наблюдала. Её органы чувств были напряжены до придела, пытаясь уловить опасность, которая могла грозить Алисии.

— Драко, Драко, ведь вы же не убийца.

— Откуда вы знаете? — мгновенно спросил Мал­фой. И, видимо, тут же понял, как по-детски прозву­чал этот вопрос, и залился краской. — Вы еще не знаете, на что я способен, — с чуть большей напористостью объявил парень, — не зна­ете, что я сделал!

— Да знаю, конечно, — снисходительно произ­нес профессор. — Вы едва не убили Кэти Белл и Ро­нальда Уизли. Вы весь этот год пытались — со все возраставшим безрассудством — прикончить меня. Простите, Драко, но это были слабые попытки… та­кие слабые, честно говоря, что я начал думать, вкла­дываете ли вы в них всю душу…

— Еще бы я не вкладывал! — яростно ответил Мал­фой. — Я целый год трудился над этим и сегодня…

Из глубин замка донесся приглушенный рассто­янием вопль. Малфой замер и оглянулся назад.

— А там кто-то неплохо дерется, — тоном свет­ской беседы отметил Дамблдор. — Так, вы говорили… Да, вы говорили, что вам удалось провести в мою школу Пожирателей смерти. Должен признаться, мне это представлялось невозможным… Как вы это проделали?

Однако Малфой промолчал, он все еще прислу­шивался к происходившему внизу и выглядел поч­ти таким же парализованным, как Гарри. Тиана тоже вслушивалась.

— Возможно, вам придется самому сделать ваше дело, — высказал предположение старик. — Что, если моя стража преградила вашему подкреплению путь? Как вы, вероятно, уже поняли, в школе присут­ствуют этой ночью члены Ордена Феникса. Да, соб­ственно говоря, вам никакая помощь и не нужна… палочки у меня нет… и защититься мне нечем.

Малфой просто продолжал смотреть на него. Тиана как будто кожей ощущала его внутреннюю борьбу.

— Понятно, — добродушно произнес Дамблдор, увидев, что Драко и не говорит ничего, и не шеве­лится. — Вы боитесь действовать, пока они не при­соединятся к вам.

— Я не боюсь! — прорычал Малфой, так и не пред­принимая, впрочем, никаких попыток повредить директору. — Это вам следует бояться!

— Чего же? Сомневаюсь, что вы убьете меня, Дра­ко. Убийство - дело не простое, чтобы ни думали на этот счет простаки… Но расскажите же мне, пока мы поджидаем ваших друзей, как вам удалось про­тащить их сюда? Похоже, на то, чтобы найти нуж­ный способ, у вас ушло немалое время.

Малфой выглядел теперь так, точно он боролся с желанием закричать… или с тошнотой. Он сглотнул, несколько раз глубоко вздохнул, не спуская с Дам­блдора свирепого взгляда и не отводя направлен­ной прямо ему в сердце волшебной палочки. И на­конец, словно не сумев удержаться, сказал:

— Мне пришлось починить сломанный Исчезательный шкаф, которым никто уже много лет не поль­зовался. Тот, в котором год назад пропал Монтегю.

— А-а-а, — вздох профессора наполовину походил на стон. Он на мгновение закрыл глаза. — Это умно… Их, помоему, два?

— Второй стоит в «Горбине и Бэрке», — сказал Малфой, — и они соединены чем-то вроде прохода. Монтегю говорил мне, что когда он застрял в хогвартском, то оказался словно подвешенным неизвестно где, но иногда слышал, что происходит в школе, а иногда — что в магазине, как будто шкаф перемещался между ними, только самого Монтегю никто услышать не мог… В конце концов ему уда­лось трансгрессировать оттуда, хоть испытаний он к тому времени еще не прошел. Он едва не погиб при этом. Все, кто слышал рассказ Монтегю, сочли его просто занятной байкой, только я один и по­нял, что он означает. Даже Горбин об этом не знал, один я понял, что, починив сломанный шкаф, про­ложу дорогу в Хогвартс.

— Очень хорошо, — пробормотал Дамблдор. — Итак, Пожиратели смерти смогли проникнуть из «Горбина и Бэрка» в школу, чтобы помочь вам… Ум­ный план, весьма умный… И осуществленный, как вы сказали, прямо под моим носом…

— Да, — подтвердил парень; удивительно, но похвала директора, похоже, польстила ему, прида­ла новые силы. — Да, вот именно!

44
{"b":"685359","o":1}