Литмир - Электронная Библиотека

– Они подожгли наше оружие! – воскликнул Нобутаке и, оттолкнув Иоши, схватил незнакомца за шею. – Отвечай, подонок, сколько вас здесь?!

– Численность не имеет значения, важна лишь тактика, – злорадно рассмеялся матсутаке, даже не пытаясь сопротивляться. – Присоединяйся, собрат, и я покажу тебе, что значит свобода!

– Оставь его, нужно скорее потушить огонь! – крикнула Иошитаке, устремившись к повозке. – Поднимайтесь, на нас напали! – стащив полотно с ближайшей палатки, она принялась сбивать пламя.

– Господин Рюдзо… – прошептала Кику, глядя на загоревшийся шатер командира. – Нобу, Иоши, это лишь отвлекающий маневр, они здесь, чтобы убить людей! – стиснув зубы, она трусцой заковыляла к главному шатру.

– Стой! Куда тебе с такими ранами? – закричал ей вслед Нобу, но крик его утонул в общем гомоне и пламени, которое стремительно распространялось по лагерю. Матсутаке повсюду спешно выползали из своих палаток. Среди соратников, Кику заметила пару-тройку фигур в плащах. Бегая между палатками, они поливали округу маслом и наводили панику, посылая не до конца проснувшихся воинов в разные части лагеря.

«Проклятье, они все продумали заранее… – думала Кику, пробегая мимо охваченного огнем сородича, катающегося по земле. – В такой суматохе мы легкие мишени, я должна как можно скорее найти господина», – наконец в стороне послышались крики Гэнкито.

– Живо в строй отребье! Мы не позволим этим предателям делать, что вздумается! – срубил он голову одному из мятежников.

– Господин Мамору! – надрывалась она, в попытке перекричать десятника и матсутаке, тушащих свои палатки. – Господин… – ее голос оборвался, когда пробегающий мимо соратник сбил Кику с ног. Скрипя зубами, девушка встала на четвереньки. В этот момент другой матсутаке споткнулся об нее, сильно ударив в больной бок. – Проклятье! – выдохнула воительница, падая вновь. Хватая ртом воздух, она медленно встала на ноги. От боли девушка едва соображала, что происходит вокруг, силы были на исходе, но шаг за шагом Кикутаке продолжала идти. – Господин Мамору! Гос… – повторила она вновь, но вдруг остановилась. – Господин Рюдзо! – заметив тело, придавленное рухнувшей на бок горящей повозкой, она едва устояла на ногах. Рядом лежало несколько изрубленных тел матсутаке в рваных плащах. Не медля Кику бросилась к сотнику. – Господин! Хвала небу, он дышит, – прошептала она, склонившись над Такеши. – «Похоже, эти мятежники пытались его убить. Как же мне освободить его… – навалившись так, чтобы пламя не коснулось ее, Кикутаке изо всех сил попыталась сдвинуть повозку, но ее усилия отозвались лишь пронзительной болью по всему телу. – Даже не шелохнулась… Нужно что-то придумать», – согнувшись от боли на несколько мгновений, она перевела дух, затем, подобрав брошенный неподалеку яри, Кикутаке вонзила его в землю, подцепив край повозки.

«Ну же, давай! – стиснув зубы, она начала поднимать свободный конец копья. – Поддается!» – однако, приподняв повозку на ширину ладони, Кику поняла, что не может сдвинуть ее с места, поэтому тут же мягко опустила обратно. – Проклятье! Так я ничего не добьюсь… Помогите! Кто-нибудь! – позвала Кикутаке, но из-за шума и паники ее зов не был услышан. – Господин Рюдзо, очнитесь! – она начала расталкивать сотника, но он не приходил в сознание.

«Я должна вытащить его оттуда… Как же мне поднять эту телегу…» – Кику, заметив вывалившийся из повозки ящик, придвинула его к сотнику. – Так, и раз! Давай, давай, давай! – вложив последние силы, она приподняла край повозки снова и, в этот раз подвинув ногой ящик под телегу, зафиксировала ее на новой высоте.

– Отлично! – с тяжелым выдохом отпустила она копье. Подбежав к Такеши так быстро, как только могла, матсутаке не без труда оттащила его от повозки, как раз в тот момент, когда обуглившаяся ось не выдержала и, переломившись пополам, обрушила горящую телегу на то место, где только что лежал сотник.

– Господин Рюдзо! – вновь позвала она, тряся командира за плечи. – Господин! – она прижалась к груди Такеши, прислушиваясь. – «Сердце бьется, но он не приходит в себя», – оглянувшись, девушка увидела, как недалеко пробежали два мятежника в плащах. – Господин, здесь становится слишком опасно, нам нужно уходить! – но ответа не было. – Проклятье! – перевернув Такеши, она попыталась поднять его, но жгучая боль в боку тут же остановила ее.

«Слишком тяжелый… Нужно снять всю эту броню, – торопливо отстегнув наплечники, Кикутаке перевернула командира, чтобы снять нагрудник, но тут на глаза ей попался изящный дорогой кинжал. – Я уже видела этот нож раньше… Ошибки быть не может, это он мне приснился совсем недавно. Прошу прощения, господин», – высвободив из ножен кинжал господина, она аккуратно срезала петли, стягивающие доспехи, и уже через несколько мгновений Такеши остался в одном кимоно. – Это мне может понадобиться», – возвратив кинжал в ножны, Кику засунула его за пояс. В этот момент в полушаге от нее в землю воткнулась стрела.

– Мерзкие предатели! – приподняв Рюдзо, она залезла под него так, чтобы руки командира легли на плечи матсутаке. – «Все еще тяжелый…» – скрипя зубами, Кику поднялась с колен и поспешила прочь от нападавших. Боль в правом боку не утихала, но матсутаке продолжала идти вперед, стараясь петлять по лагерю, укрываясь от вражеских стрел. – Отвалите! – спасаясь от преследователей, Кику протиснулась между двумя горящими палатками и дернула веревку одной из них, создав огненную преграду для мятежников. – «Это их надолго не задержит… Мы все дальше от господина Мамору, как если бы… – она резко остановилась в миг, когда перед ней в землю воткнулась стрела. – Они загоняют меня словно кабана на охоте! – Кикутаке, тут же свернула в сторону нескольких горящих палаток. – Если пойду самым опасным путем, собью их планы!» – Ветер разносил угли и горящие обломки дерева и ткани, устилая землю перед матсутаке огненной тропой. – Чтоб вас всех! – обжигая босые ноги, Кикутаке едва не плача от боли преодолела горящую поляну и, выйдя на границу лагеря, заметила на другой стороне несколько убегающих фигур, ведомых мятежниками.

– Иоши! – взревела Кику. Не узнать ее длинные хвостики было нельзя. Их взгляды на мгновение встретились, но Иоши тут же отвернулась и побежала вслед за мятежниками.

Над головой Кикутаке засвистели стрелы. Одна пронеслась возле лица, заставив матсутаке кубарем скатиться в овраг.

– Господин! – едва соображая от боли, она поднялась и взвалила Такеши на свои маленькие плечи. – «Держитесь, господин… Я непременно защищу вас…» – потащив Рюдзо по оврагу, Кику скрылась в лесной чаще. Сзади до раненой матсутаке доносился шум битвы и крики пустившихся за ней мятежников, впереди – лишь шелест листьев, потревоженных ветром и лесными обитателями, напуганными шумом и пламенем. Шаг за шагом матсутаке уходила все глубже в лес. В кромешной тьме Кику то и дело спотыкалась о корни, не в силах разобрать дороги, но слух был на ее стороне.

– Кто здесь? – окликнул незнакомый голос. Едва дыша, Кикутаке скрылась в терновых зарослях. Колючие ветки и шипы растения оставляли царапины по всему телу, цеплялись за одежду, но девушка не издала ни звука. – Выходи! – мимо прошли двое мятежников, освещая себе путь факелами.

– Да нет тут никого, я говорил тебе, они ушли в другую сторону! – уперев руки в бока, негодовала высокая матсутаке.

– Я точно слышал шелест листьев, они наверняка где-то здесь, – возразил второй.

– Очнись! Мы в чертовом лесу, здесь буквально все шелестит, это мог быть заяц или птица. А в итоге мы бродим здесь в поисках неизвестно кого. А что если этот беглец просто слуга? И мы зря тратим время?

– Слуга не может так драться. Я сам видел, как он положил четверых. Наверняка это один из десятников, а то и вовсе сотник. Только представь как нас зауважают, если мы прихлопнем командира имперской армии! – пройдя мимо затаившейся Кику, они скрылись среди зарослей.

– Красиво говоришь, да только пока мы тут по кустам шарим, наши имперских из лагеря гонят. Вот где завоевывают настоящую славу! – доносилось все тише. Стоило их голосам смолкнуть, матсутаке решилась продолжить идти дальше.

23
{"b":"684736","o":1}