Литмир - Электронная Библиотека

– Извини, – рассеянно произнесла она.

– Карты, мадам? – мальчишка сунул ей в руку замызганный листок с безыскусно, но точно нарисованными улицами Нью-Белфорда.

– Илая, у тебя есть четвертак?

Юноша сунул руку в карман, извлек оттуда серебряную монету и протянул мальчишке. Тот схватил деньги с ловкостью куницы, шмыгнул носом и унесся прочь.

– Молодежь, – улыбнулась Рина.

– Что это? Улыбка? Поверить не могу! – тут же прокомментировал Илая и перехватил локоть женщины прежде, чем тот врезался ему под ребра.

– Ага, – сказала Рина, разворачивая карту. – Похоже, моя любимая булочная переехала в соседний квартал. Надеюсь, у них хорошо идут дела.

– Лучше, чем ты думаешь, – юноша улыбнулся. – Мой отец тоже любит это печенье.

– Политика, – фыркнула Рина.

К семи часам в доме на Эбни восемнадцать царило оживление, какого здесь не бывало по меньшей мере уже лет двадцать. Эрл с удивительной для своего возраста расторопностью принимал пальто и шляпы. Нанятые на один вечер юноши-официанты сновали между гостей с подносами, наполненными закусками и напитками на любой вкус.

– Клянусь, старый Кларксон потратил на этот вечер все свои сбережения, – хохотнул Блэквелл, протягивая пальто Эрлу.

– Я передам мистеру Кларксону ваши опасения, – ответил дворецкий. На несколько мгновений Блэквелл впал в ступор, как если бы рядом заговорила табуретка. Впрочем, он быстро пришел в себя, широко улыбнулся и направился в толпу, кивая и улыбаясь всем подряд.

Рина и Илая зашли с черного хода, так что их появление осталось незамеченным. Женщина пришла в том же черном платье, что и утром, но вдобавок к нему надела огромные круглые очки с черными стеклами. Благодаря им Рина скорее выделялась из толпы, чем наоборот, но снять их решительно отказывалась. Оставив Илаю в зале с гостями, она прошмыгнула в курительную комнату, где находилось всего три человека.

– Ах, Рина! – просиял профессор Кларксон.

– Рина? – переспросил пухлый мужчина в соседнем кресле. – Та самая мисс Баттерби?

– Профессор Витлок? – неуверенно спросила женщина, и мужчина, тяжело опираясь на трость с резным наконечником, поднялся из кресла ей навстречу.

– Дорогая моя, какое счастье видеть тебя снова! – он сжал ее в неуклюжих, но крепких объятьях. – Моя лучшая студентка, гордость университета!

– Я трижды пересдавала вам семиотику! – немного придушенно возразила Рина.

– Только потому, что я разглядел в тебе талант, требующий огранки!

– Ээээ… Спасибо?

– Джошуа очень мне помог в обучении Вардана. Собственно, благодаря ему он сейчас свободно говорит на Нерольском, – встрял профессор Кларксон.

– Я бы с радостью сделал это снова, Аарон! – отмахнулся Витлок.

– Так… вы знали об орке? – уточнила Рина. – Куда же делась ваша осторожность?

– Нас вдохновила храбрость одной юной особы, – подмигнул ей профессор, снова опускаясь в кресло.

– Ах, да. Рина, позволь тебе представить Амаэля Когсмита, – Кларксон указал на третьего мужчину, стоявшего рядом с сигарой в зубах. – Редактор «Новостного Дирижабля». Амаэль – мисс Рина Баттерби…

– Наслышан, – прервал его Амаэль. – Я много раз присылал мисс Баттерби письма с предложениями сотрудничества. Ни одного ответа за три года.

– Условия были неприемлемы, – сухо сказала Рина. – Но я ценю ваше упорство.

Амаэль хмыкнул и пожал Рине руку.

– Рад наконец встретится с вами лично. Вы – настоящая городская легенда, знаете? Каковы ваши ожидания от сегодняшнего вечера?

– Как насчет ваших, мистер Когсмит?

– Скандал конечно! – бодро ответил мужчина и выпустил в потолок струю дыма. – Могу ли я заинтересовать вас сигарой?

– Едва ли. Я предпочитаю хороший виски.

– Здесь есть чудесный! – Когсмит направился к столику с напитками, а Рина опустилась в кресло между Витлоком и Кларксоном. Кларксон дружелюбно похлопал ее по руке, но взгляд его был затуманен словно у влюбленной девицы. Женщина устало вздохнула.

– Прошу, мисс Баттерби, – в ее поле зрения неожиданно возник стакан, наполненный виски.

– О. Благодарю, мистер Когсмит.

Рина сделал глоток горячительной жидкости с нотками дуба. Мужчины в комнате неторопливо переговаривались между собой, приятный полумрак и плотный занавес дыма почти скрывали людей друг от друга, и женщина позволила себе ненадолго расслабиться.

Когда ее стакан опустел, профессор Витлок любезно предложил добавки и Рина с улыбкой согласилась.

– Рина, между нами, – спросил профессор, доверительно понижая тон, пока виски с приятным бульканьем наполнял стакан. – Какой была твоя реакция, когда ты узнала о… проекте Аарона?

– Серьезно? – усмехнулась она. Алкоголь уже ударил в голову. – Я бросилась сюда сломя голову, думая, что найду профессора мертвым в луже крови. Орк среди людей? – она фыркнула и резко откинулась в кресле, расплескав немного виски на юбку.

– Ох!..

– Мужской напиток оказался слишком крепким для дамы? – со смехом спросил Когсмит, протягивая Рине свой носовой платок.

– Не таким крепким, как мои каблуки, – огрызнулась она в ответ и быстро вышла из комнаты.

Чтобы попасть в уборную, пришлось прошмыгнуть через заполненный гостями зал, где на нее, впрочем, никто не обратил внимания. Возможно, она и стала городской легендой, но люди быстро забыли ее лицо. Рина прошагала вдоль стены, стараясь держать спину прямо и глядя строго перед собой. Однако проложить себе дорогу в помещении, плотно набитом людьми, оказалось не слишком просто. Рина нырнула влево, уклоняясь от резвого официанта с подносом, и едва не врезалась в высокую женщину, густо украшенную алмазами. Обе охнули.

– Прошу прощения, – пробормотала Рина.

– Ничего, – сдержанно ответила женщина и сунула ей пустой бокал. – Принесите еще хереса.

Во взгляде незнакомки было что-то такое, от чего разом пересыхало в горле и хотелось отползти от нее подальше. Рина не стала сопротивляться этому импульсу, приняла бокал и удалилась, стараясь по дороге не растерять остатки достоинства. Возле западного выхода она обнаружила тележку с пустой посудой и, пристроив на нее бокал, с облегчением вздохнула.

С места, где она стояла, открывался хороший обзор на комнату. Женщина, надежно скрытая тенями, внимательно осмотрела помещение, выискивая знакомые лица. Она увидела Илаю, мило беседующего с мистером Лавлейсом, деканом университета. Чуть поодаль стоял мистер Хог, главнокомандующий городской стражей. Высокий жилистый мужчина со взглядом ястреба и неизменной самокруткой, зажатой в уголке рта, явно чувствовал себя некомфортно, затянутым в нарядный костюм. Его жена, миловидная дама в безвкусном платье и с высокой прической, предназначенной скрыть их с мужем значительную разницу в росте, беседовала с полным краснолицым мужчиной. Когда тот на секунду обернулся, Рина узнала Джаретта Блэквелла.

– Видимо, профессор совсем сошел с ума, – пробормотала Рина, покачав головой.

– Мы живем в сумасшедшую эпоху, – вежливо ответил густой мужской голос из-за ее левого плеча.

Рина резко обернулась, и ее взгляд уткнулся в высокую фигуру, облаченную в черные одежды.

– Прошу прощения, если напугал вас, – произнес Вардан. – Мне показалось, вы говорили со мной.

В том, что это Вардан, сомневаться не приходилось. Смокинг, явно сшитый одним из лучших портных города, был ему не больше к лицу, чем пришелся бы обезьяне. Когти на трехпалых ладонях аккуратно подпилены до приемлемой длины, двупалые ступни босы. Едва ли во всем городе найдется башмачник, способный смастерить сапоги, которые не разорвут орочьи когти. И все это венчало серое лицо с могучей нижней челюстью. В остроконечных ушах поблескивали железные серьги. Черные жесткие волосы заплетены в тонкие дреды.

«Плачевное зрелище», – невольно подумала Рина.

Вардан тем временем внимательно разглядывал ее. Зрачки его мерцали в полутьме как у кошки. Женщина поспешно отвернулась.

– У меня есть раздражающая привычка говорить сама с собой, – ответила она, стараясь, чтобы ее голос звучал максимально холодно.

5
{"b":"684702","o":1}