Литмир - Электронная Библиотека

   Ребята подружились с первой встречи. И каждый раз с нетерпением ждали конца всех этих помпезных приветствий и положенного этикетом времени сиденья за столом. Но только до тех пор, пока на своих правах хозяйки, мама не отпустит ребятню. Малявки кланялись и чинно отбывали эти долгие три метра до угла, а после ветром рвались в кухню. Где уже Пенни угощала маленьких господ десертом и малиновым компотом. И там уже, они могли не притворятся. Наперебой обменивались важными вестями и забавно парадировали взрослых.

   А после, мчались к маленькому пруду на заднем дворе их имения. Где небольшой водоём, обрамлённый белым камнем, превращался в непокорный океан, из-за яростных волн которого пиками щерились мачты пиратских фрегатов. А то и бандиты теснили их к самой воде. И два отважных тамплиера бились, что в них было сил.

   И вот, когда враги были повержены, из тайных вод в сиянии являлась им богиня. Владычица озера благодарила героев за праведные подвиги. Одаривала юношу доспехами Артура, а деве вручала магический посох, самого великого Мерлина. А после, направляла их на новые достойные деяния.

   Нею очень не хватало общества подруги. Она не приезжала в гости уже больше месяца. А мама, ссылалась на важность неотложных взрослых дел, всякий раз как он уговаривал её отправиться к Мак Колли. При этом мальчик замечал, как взгляд её тускнел.

   Ней осторожно начал выбираться из укрытия. Мистер О Брайен направляется к Лили. И пусть не в карете, верхом. И он ещё не знает как, но должен убедить Уэсли взять его с собой. Соврёт, хоть это и плохо, что может кататься верхом. Что знает тайную короткую дорогу. Да всё, что угодно вообще! Лишь бы узнать, как там Лили.

   Мальчика уже давно не покидало тягостное чувство, и он обязан был узнать, что так печалит маму.

   Ней глубоко вздохнул и нервным движением отправил кусочек мяса в свой карман. Быстро пригладил волосы, по его мнению, предав себе презентабельный вид, и как можно спокойнее вышел во двор.

   Глаза мальчишки округлились. Породистый жеребец мистера О Брайена, игриво гарцевал вдоль дома к южному крылу. Ней знал этот путь. Что бы попасть на дорогу, ведущую к соседям, ему придётся объехать дом по кругу и если он...

   Гостиная, библиотека, длинный коридор и через кабинет отца в окно. Мальчик бежал, едва разбирая дорогу, и чуть не врезался в служанку. Та несла перед собой целую стопку аккуратно сложенного чистого белья. Увернувшись в последний момент, Ней заскочил в распахнутые двери кабинета и выпрыгнул в окно. Его не закрывали по утрам, дабы проветрить насквозь прокуренную комнату.

   Ней больно приземлился на колени и на четвереньках пополз по траве. Он так и не успел придумать подходящих слов. Но он хотел и чувствовал, что должен это сделать. Мальчик поспешно вернулся на ноги и тут же отступил назад.

   Мистер О Брайен смотрел на него сверху вниз со своего исполинского зверя и добродушно улыбался. Ней, было, открыл рот для импровизированной речи, но тут же осёкся, когда черноглазый дворянин протянул ему руку приглашая подняться в седло.

   ***

   Четверть часа пути пронеслась для юного лорда, как молния. Чёрный длинноногий жеребец летел над бушующим морем зелени как ветер во время самого ненастного шторма. И казалось, упивался пьянящим ароматом свободы.

   Нейла очень беспокоило беспечное управление гостем столь строптивого зверя. Порою мальчику казалось, что сэр Уэсли напрочь позабыл про удела, погрузившись без остатка в свои мысли. Его ездовые перчатки едва прикасались к поводьям. Но конь не пытался взбрыкнуть. А напротив, бежал всё быстрее, словно бы и сам без всякой помощи прекрасно знал дорогу, срезая по таким местам, что сердце Нея поневоле замирало.

   Оба молчали. Вплоть до того момента, как из-за пригорка стал стремительно приближаться двухэтажный вишнёвый особняк с белыми глазницами грустно зашторенных окон. Жеребец, словно бы приветственно всхрапнул седому управляющему, поспешно открывавшему ворота, и сам собой стал замедляться у крыльца.

   Сэр Уэсли, по-кавалерийски ловко спешился, успев снять и парнишку, прежде чем на крыльце показался взволнованный хозяин усадьбы. Его красные опухшие глаза на сильно небритом лице, слегка напугали мальчишку. И Ней невольно опустил глаза.

   Мистер Мак Колли явно не знал, как лучше начать разговор. Его рассудок находился как в тумане. И первым начал гость.

   - Мистер Берри, я получил ваше послание и выехал сразу, как смог. Надеюсь, я не опоздал.

   - Пойдёмте же скорее в дом. - Спохватился хозяин и словно бы только сейчас заметил своего юного лорда. - Мистер О Лири, я не ожидал визита...

  - Мистер О Лири? - Улыбнулся Уэсли - Я полагал, что приехал сюда со своим учеником Неем и только.

   - Как... - Слегка запнулся Берри. - вам будет угодно. - И жестом пригласил обоих в дом.

   Входные парадные двери скрипнули, тихо звякнув вставками цветного стекла, затворяясь за гостями. Нейл поёжился. Небольшая гостиная казалась ему неуютной. Неровно распахнутые тёмные шторы плохо пропускали свет, создавая больничную затхлость. Несколько не убранных чайных чашек на столе, говорили о бессонной ночи домочадцев.

   В доме повисла гнетущая атмосфера напряжения и горя. Ней, невольно поймал ладонью тёплый солнечный луч, наполненный вездесущей танцующей пылью.

   Ступень протяжно заскрипела под стопой хозяина, мгновенно устремившегося вверх.

   - Мистер Берри! - Окликнул Уэсли. - Не стоит торопиться. - Не глядя бросил гость, перемещая грязную посуду по столу.

  - Но, как же? - Непонимающе уставился хозяин. - Ведь вы приехали, что бы...

  - Всё так. - Присел на стул сер Уэсли. - Но для начала, - Окинул он полумрак интерьера прищуренным глазом. - хотелось бы с дороги отдохнуть. И можно нам чего-нибудь бодрящего?

   ***

   Всю эту дюжину странных минут глаза мистера Берри скакали от Нея, жующего тоже печенье, что и в самом начале, когда угощение подали на стол, к чинно пьющему чай дворянину. Хозяин сохранял молчание, страшась упустить свой последний, единственный шанс.

2
{"b":"682930","o":1}