<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Куда прикажете, сэр? - вежливо поинтересовался водитель. Джеймс ответил не сразу, но ответил -- и назвал несколько адресов.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> Коммандер Флеминг был рад видеть старого приятеля.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Ты невероятно вовремя! - воскликнул британский шпион, удачно пристроившийся при штабе короля Георга. - Ты просто не представляешь -- хотя, о чем это я говорю? -- почти наверняка представляешь, как тяжело иметь дела с нашими бюрократами! Короче, мне нужен корабль -- и я знаю, что ты можешь раздобыть для меня один...</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Могу, - коротко кивнул главный канадский адмирал, все еще не отправивший прошение об отставке. - Куда мы плывем?</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - "Плывем?" - переспросил Флеминг.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Разумеется, - подтвердил Джеймс. - Надоело сидеть в кабинете, хочу подышать морским воздухом. Так куда мы плывем?</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> Флеминг оглянулся по сторонам, напустил на себя самый таинственный вид и перешел на самый заговорщицкий шепот:</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - На север.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> "Годится", - решил Джеймс.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> Несколько часов спустя они стояли на причале в военной части Кейптаунского порта.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Старый знакомый, - заметил Флеминг, и Хеллборн не стал этого отрицать. У причала красовался приснопамятный "Террор", обновленный, перекрашенный и модернизированный под присмотром южноафриканских специалистов -- некоторые из них вошли в состав экипажа. Главный калибр остался на борту, но вот остальное оружие отправили в металлолом, а на его место водрузили ракетные установки и другое оружие будущего.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Я знал, что вы далеко пойдете, мистер Хеллборн, но не думал, что так скоро буду получать от вас приказы, - признался капитан Хантер -- он по-прежнему командовал кораблем.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Превратности судьбы, - пробормотал Джеймс. - Привыкайте.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> На причале остановилась машина, из нее выбрался капитан Герцог.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Вот так сюрприз, - только и сказал он.</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Теперь вы от меня так легко не отделаетесь, - ухмыльнулся Хеллборн. - И не забывайте называть меня "адмирал" и "сэр".</a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> </a>
<a name="16"> - Как скажете... Разумеется, сэр, - проворчал Эрик Герцог. - Мои люди и груз прибудут с минуты на минуту.</a>