Литмир - Электронная Библиотека

Но рычание двигателя становилось сильнее, оживляя каждую клетку в моем теле и окрашивая мои вздохи утомлением.

Жорж опустил капот и издал возглас.

— C’est bon. Она готова, Monseigneur.

Поднявшись с обочины, Джесси раскатал свои карты.

— Никогда в тебе не сомневался, Жорж, — он встретился со мной взглядом и побежал, широко улыбаясь.

Рорк отошел от моих ног и поставил один ботинок на бампер.

— Твой Лакота выглядит нехарактерно счастливым.

И ему это шло. Он все еще источал свою обычную свирепость — лук и стрелы за спиной, дикая шевелюра взъерошенных волос, агрессивная широта плеч. Но улыбка… да, эта улыбка наводила на мысли об уютных кострах и спутанных одеялах.

Джесси присел рядом со мной на капот и опустил губы к моему плечу. На один безумный момент я подумала, что он может поцеловать меня там, но он лишь помедлил перед контактом.

— Все еще взбешена на меня?

Что он задумал? Я прищурилась, наше дыхание сливалось воедино.

— Я настроена подозрительно.

— Что, если я скажу тебе, что нашел сафари с животными на одной из своих карт?

— Серьезно? — я соскочила с капота и приземлилась на ноги, которые держали меня тверже, чем три секунды назад.

Рорк присоединился ко мне, его нефритовые глаза потемнели чернилами ночи.

— Где?

— В четырех сотнях миль к югу отсюда, — Джесси откинулся на руки, его улыбка все еще играла на губах.

Мы могли добраться туда к утру и исцелить нимфу к обеду. Надежда вспыхнула во мне, кожу закололо предвкушением, кровь переполнилась энергией.

— Джесси Беккетт… — я пошла к грузовику и повернулась, шагая задом наперед, не в состоянии сдержать улыбку. — Доставь нас туда, и я позволю тебе научить меня пользоваться тем луком.

Он соскользнул с капота и с усмешкой последовал за мной.

— Я тебе припомню это после того, как мы найдем эту нимфу. Когда ты встанешь на колени у моих ног и подчинишься моим здравым суждениям.

Рорк запрокинул голову и расхохотался.

— Она не из тех, кто встает на колени и подчиняется, приятель.

Может, и нет. Но я могу быть такой. Я сделала бы что угодно для их счастья. Чем больше они смеялись, улыбались и работали вместе, тем больше оптимизма я испытывала относительно нашего путешествия и будущего, ждавшего нас за ним.

Будущее, которого мне хотелось… Боже, у меня не находилось для этого слов. Но оно походило на моих стражей, пахло ими, ощущалось как они. Будущее принадлежало им. Этого я хотела.

Глава 5

Путь в четыре сотни миль оказался изнурительно медленной поездкой в ночи. Мы по очереди спали и садились за руль, дважды останавливались, чтобы заправиться бензином, который везли с собой. И мы были не одни. По всей Вирджинии, Северной и Южной Каролине шипящее рычание и царапанье ног и ногтей сопровождало статический шум в моих внутренностях.

Вопреки нашим попыткам избегать зараженных урбанистических городов, тли выбегали врассыпную из тьмы, сбивались в кучи на одиноких дорогах и гнались за шумом грузовика. Несколько раз нам приходилось высовываться из окон, чтобы стрелять, ударять ножами и скидывать их с капота.

Постоянные атаки, отсутствие человеческой жизни, тайна, окружавшая то, что нам предстояло найти в сафари с животными — все это держало меня на грани. Те урывки сна, которые мне удавалось перехватить в кузове грузовика, не облегчили жжение в глазах и напряжение в плечах.

Примерно в пятидесяти милях от Атланты солнце поднялось над горизонтом. Со светом пришел теплый воздух и приласкал мое лицо. Я перенесла вес на другое бедро и поудобнее устроилась между бедер Рорка, положив голову ему на грудь. Он вновь надел рясу, и ряд пуговиц впивался в мою щеку. Возле нас тихонько храпели Жорж и Таллис, свесив головы под неудобными углами.

Пальцы Рорка лениво расчесывали мои волосы, и когда я уже начала задремывать, шорох бумаги привлек мое внимание к передней кабине.

Джесси согнулся над картами и щурился в ярком свете заката.

— Док, тормози, — он показал на что-то слева. — Сворачивай туда.

Я слезла с Рорка и встала на колени между передними сиденьями, мой сонный голос звучал хрипло.

— Что ты видишь?

Темные круги окружали глаза Джесси, но его сосредоточенность не притупилась.

— Согласно карте, это должно находиться здесь, — он подался вперед, посмотрев на земляную дорогу, которая вела в плотные леса. — Свежие следы шин.

Трепет пронесся по мне, когда я заметила в грязи колеи разной ширины. Несколько автомобилей? Выжившие?

— Итак, мы последуем за ними.

— Это рискованно, — Мичио остановил грузовик и положил предплечье на руль. — Если там нимфа, ее могут охранять.

Потому что мужчина в грузовике — предположительно ее бойфренд или муж — мог оставить ее под опекой других.

Он опустил брови, и между ними залегла складка.

— Мы готовы к столкновению с вооруженными мужчинами, которые могут не обрадоваться встрече с нами? Может, послать пару человек на разведку?

— Мы будем держаться вместе, — я стиснула его бедро. — Мы не можем переговариваться, если мы разделимся, и в грузовике безопаснее.

— Мужчины столетиями сражались без раций, — парировал Мичио.

— Но они не сражались с тлей.

Их кошмарные когти могли пробить окна грузовика, но это замедлит их и даст нам время убить их.

На подбородке Джесси напряглась мышца.

— Я с ней согласен. Просто будь готов развернуться, док.

Мичио кивнул и поехал по дороге. Несколько миль мы петляли по лесам и выехали на широкое пастбище. Ворота лежали опрокинутыми, к ним все еще крепилась вывеска.

Пайн Маунтайн — сафари с животными. Только для персонала.

Волнение и страх взбурлили в моем животе.

— Дикие животные без присмотра, — я просканировала заброшенный ландшафт. Можно предположить, что животных сожрала тля, но на всякий случай… — Голодный лев может пробить ветровое стекло?

Рорк наклонился поверх моего плеча, царапнув щетиной мое лицо, когда он поцеловал меня в щеку.

— Нет, если мы убьем его первыми.

Убивать его было бы жалко. Кто знает, сколько видов тли съели и полностью истребили?

Мичио ехал по следам через равнину. Посреди высокой травы он остановил грузовик и наклонился через руль, всматриваясь в местность перед нами.

На горизонте виднелись одноэтажные бетонные здания. Отваливающаяся краска. Разбитые окна. Клетки, отделенные от этих одиноких построек. Но никаких зверей. По крайней мере, не таких, которых можно ожидать от заповедника диких животных. Клетки кишели тлями, все они были заперты внутри, цеплялись за решетки и желали выбраться.

Полоска синевы промелькнула между двумя заборами из сетки рабицы. Не успела я и глазом моргнуть, как она пропала.

— Вы это видели? — я показала туда.

Рорк протянул бинокль поверх моего плеча. Джесси настроил его и осмотрел лагерь.

— Синяя рубашка. Темная кожа. Похож на человека, — сквозь его зубы вырвалось шипение. — Дерьмо, он побежал.

Я выдохнула.

— Он нас увидел? Мы погонимся за ним?

Джесси передал бинокль Мичио.

— Он мог пойти за подкреплением. Мы не хотим его напугать. Пусть они придут к нам.

За пределами грузовика кузнечики скакали в пушистой траве. Джесси поглаживал большим пальцем тетиву лука. Мускусный запах встревоженных мужчин заполнил кабину.

Мгновение спустя в моей груди заискрила дрожь, протянувшись и распространившись по животу.

— Там… там что-то.

Джесси резко повернулся, и щетина на его подбородке отливала рыжинкой в свете солнца.

— Выражайся конкретнее.

Мичио поднял бинокль, навел его на клетки.

— Тля, Иви?

Я закрыла глаза и мысленно просмотрела реакции своего тела, сосредоточившись на странном ощущении. Невидимые импульсы стежками прошлись по моей коже и свернулись внутри, столкнувшись и образовав узел враждебности в моем животе. Магнетические усики потянулись от этой свернувшейся энергии, устремившись наружу и распрямляясь.

13
{"b":"681989","o":1}