Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Нере пытается вырваться из моей хватки.

— Камень, пожалуйста…

Кракен рычит, когда капитан разрезает одно щупальце и замахивается мечом на другое. Небо темнеет, и гремит гром, когда я стремительно иду к воде.

— Кэш, пожалуйста. Я могу объяснить.

— Заткнись, и я надеюсь, что ты умеешь плавать, — я ускоряю шаг и оглядываюсь назад. Капитан Ламент становится карликом, когда Кракен, наконец, вытаскивает своё огромное тело на вершину утёса.

— Ах ты паршивый мешок с грязными трусами! — капитан делает шаг вперёд с поднятым мечом, когда я теряю его из виду.

Мы бежим вниз по склону к городу, пока левый склон не становится достаточно ровным, чтобы свернуть с тропинки. Мы скользим к воде, лавируя между местными растениями и виноградными лозами, пока не достигаем пляжа. Кракен всё ещё сидит на вершине утёса, его рёв становится всё громче. Горстка рыбаков стоит и наблюдает.

— Вы трое! Этот корабль, — я указываю на «Темный Лотос», — мне нужны матросы. Если вы останетесь здесь, то погибните в глотке Кракена! Пойдём со мной и насладимся вином, женщинами и монетами.

Я не жду их ответов. Нере спотыкается на песке. Я поднимаю её и перекидываю через плечо. Вода плещется мелкими волнами, когда молния ударяет об утёс, глубокий раскат грома сотрясает мою грудь. Я захожу в слабые волны и отталкиваюсь ногами, пока они не перестают касаться дна.

— Ты умеешь плавать?

— Да, — Нере брыкается, и я отпускаю её. Она плывёт впереди меня, её гребки легки, когда она изящно маневрирует в воде.

Люди с пляжа плещутся позади меня, когда мы все направляемся к кораблю. Моё внимание привлекает какое-то движение на палубе. Я бы узнал эти ноги где угодно — Тень. Она мечется взад-вперёд, завязывая паруса и подготавливая корабль. Когда-то мы оба были боцманами у капитана Ламента. В течении многих лет она изображала из себя мальчика, пока её тело не изменилось, и она не отрастила идеальные сиськи и задницу.

— Ну же! — Нере плывёт впереди меня. Я никогда не видел человека, который мог бы плыть быстрее меня, но Нере рассекает воду со сверхъестественной грацией.

Ещё один рёв перекрывает раскат грома, и Кракен соскальзывает со скалы, его щупальца хватаются за камни, которые валятся со скалы. Волна, которую он поднимет, когда ударится о воду, наверняка утопит нас. Я гребу сильнее и догоняю Нере. Верёвочная лестница висит наготове.

Я подталкиваю её вверх, и она хватается за неё, когда Кракен падает под собственной тяжестью, пролетая оставшийся путь до воды. Он ударяется с громким плеском и грохотом.

— Быстрее! — я забираюсь за ней и тороплю её подняться по лестнице. Мы добираемся до верха, и я толкаю её на палубу. Трое рыбаков поднимаются следом за нами.

Я бегу на носовую палубу и смотрю, как волна набирает силу, направляясь прямо к кораблю. У нас есть только мгновения. Я бросаюсь обратно к Нере и тащу её к мачте. Я привязываю к ней нас обоих, обматывая верёвкой наши талии и дерево. Тень делает то же самое на фок-мачте. Последний рыбак попадает на корабль прямо на гребне волны, выше палубы, и она движется быстро.

— Держись! — я обхватываю Нере руками. Она кричит, когда волна обрушивается вниз, и мы теряемся в стене воды.

Глава 8

— Нам нужно двигаться дальше. Сейчас, — я отвязываю мокрую верёвку от пояса.

Кракен барахтается на мелководье, его щупальца бешено бьются о воду. Это только вопрос времени, когда он найдёт более глубокую воду, и, судя по тому, что сказал капитан Ламент, он придёт за нами.

Сверкают молнии, с небес капает дождь. Штормовой ветер унесёт нас из порта, как только мы подготовим корабль.

— Ты в порядке? — я убираю распущенные волосы с лица Нере. У меня есть ещё вопросы, но они могут подождать, пока мы не отплывём из порта.

— Чем я могу помочь?

Она такая маленькая, что вопрос кажется смешным, но я ей потакаю.

— Следи за штурвалом.

— За штурвалом? — девушка осматривает вверх и низ палубы.

Я показываю пальцем.

— Колесо вон там, наверху. Оно управляет судном.

— Хорошо. Я управлюсь, — она идёт на нетвёрдых ногах, пока я взбираюсь по вантам к парусам (Ванты (от нидерл. want) — снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты).

Тень уже освободилась и взбирается на бизань-мачту. Она умело завязывает парус узлом. Чёрный холст ловит ветер, и корабль напрягается, чтобы двигаться, но якорь всё ещё на дне.

Двое рыбаков выжили, но один из них перегнулся через левый борт и выблевывает свои кишки.

— Вы двое, поднимите якорь!

Ближайший мужчина кивает. Я с грохотом спускаюсь на палубу и иду к нему. Всего в нескольких дюймах от его лица, я смотрю вниз, когда он отшатывается.

— Когда я отдаю вам приказ, вы отвечаете: «Да, капитан».

— Извините. То есть, да, капитан, — мужчина хватает свой красный верх спереди и выжимает из него воду на палубу.

Я бью его по уху и сжимаю в кулак его рубашку. Я поднимаю его, пока его ноги не болтаются, а глаза не становятся широко раскрытыми.

— Никогда больше так не делай. Уважай этот корабль, и помогай мне, или я выброшу тебя за борт!

Он трясётся в моих руках и пытается пробормотать ещё одно извинение. Я отпускаю его и бросаю на него сердитый взгляд, который может убить маленького ребёнка.

— Да, капитан, — наконец выдавливает он из себя.

Я сомневаюсь, что эти рыбаки продержатся два дня в море, но они вполне могут почувствовать вкус пиратской жизни, прежде чем отправятся к Дэви Джонсу.

— Тогда снимайся с якоря, ты, грязный членосос! И поторопись с этим!

Он бежит к носу корабля.

Я отрицательно качаю головой.

— На корму, идиот!

Он поворачивается и тащит за собой своего зелёного спутника.

Ветер усиливается ещё сильнее, когда Кракен ревёт и крадётся дальше в залив. Пора уходить.

Тень прыгает вниз на главную палубу, когда начинается дождь.

— Готовы к отплытию.

Кракен, наконец, втягивает свою студенистую массу в чуть более глубокую воду, и один из его глаз, кажется, прикован к «Темному Лотосу».

Я бросаюсь вверх по лестнице к Нере. Корабль сдвигается, и от восхитительного ощущения тяжести якоря у меня по спине пробегает волна удовольствия. Рыбаки продолжают тащить якорь, но теперь, когда металлический крюк больше не приковывает нас к океанскому дну, мы готовы к отплытию.

Я хватаюсь за штурвал и беру курс на открытое море. Дождь стелется густой пеленой. Кракен исчезает под поверхностью, когда мы двигаемся с быстрой скоростью. Я стою у штурвала, Нере рядом со мной, когда Тень поднимается к вороньему гнезду.

Над головой бушует шторм, и рыбаки заканчивают поднимать якорь. Шипение воды, расступающейся перед кораблём, заставляет моё сердце биться сильнее. Наконец-то я там, где родился, — у руля «Темного Лотоса». Было бы ещё приятнее, если бы Кракен и бог знает какие другие существа не охотились за мной. Но жизнь пирата научила меня, что ты берёшь добро, когда оно приходит, и наслаждаешься им.

— Это потрясающе, — несмотря на дождь и опасность, Нере закрывает глаза и улыбается, когда мы с лёгкостью плывём по неспокойным водам.

Я всё ещё злюсь на неё, и мне нужно знать, что происходит. Но она, кажется, слышит песню моря, ту самую, что звучит в моём сердце с тех пор, как я был маленьким мальчиком. Так что я позволил ей наслаждаться этим. Хотя бы на несколько мгновений.

Впереди проход в бухту, и мы пролетаем мимо, распустив паруса.

Тень спускается с вороньего гнезда и спешит к моему локтю.

Ни черта не видно под этим дождём, — она наклоняется вперёд и смотрит на Нере, чьи глаза всё ещё закрыты. — Нам нужно поговорить. Нере, ты не согласна? — она усмехается.

Нере открывает глаза и вздыхает.

— Я просто хотела свободы. Это всё.

— Что? — я держу курс на правый борт, подальше от Порт-Рояла и других населённых пунктов.

10
{"b":"681899","o":1}