Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  - Если пушка взорвется, то мы ничего не потеряем, кроме жизни.

  - Честь и самоуважение!

  - В какую сторону она стреляет? Там, где дырочка?

  - Но в пушке две дырочки маленькая и большая! - Esmeralda покраснела.

  - В большую мы засунем круглое ядро! - Odette de Sassenage приняла на себя командование фейерверком. - Ядро без пороха не полетит! - Раздетта из мешка насыпала к ядру порох.

  "Odette de Sassenage! Назначаю тебя своим главным военным адмиралом! - Virginie Albertine de Guettee не шутила.

  Если у нее в подчинении находится адмирал, то она выше адмирала, а кто выше главного военного начальника?

  Только Королева выше его. - Все остальные тоже - мои адмиралы!" - Чем больше генералов, тем значимее Королева.

  Воодушевленные адмиралы стояли над пушкой, и не знали, что с ней делать.

  Не адмиральское дело стрелять из пушек.

  - Нет дыма без огня! - адмирал Melissa сняла с полочки камень для искр, засунула руку в дуло пушки.

  Один раз ударила камнем, второй, раз, и на третий раз, как в сказке, выскочила искра.

  Пушка зло гавкнула, ядро лениво выкатилось и упало за борт.

  Едкий дым плавал перед глазами.

  Девушки пальчиками прочищали уши, возвращали себе слух после чудовищного хлопка пушки.

  Вместе с ядром за бортом оказалась правая рука Melissa.

  - Наверно, мы неправильно зарядили пушку, потому что ядро должно лететь далеко и высоко, а наше никуда не полетело! - адмирал Раздетта выглянула в иллюминатор. - Мы любим наш корабль и хотим быть вместе с ним и с его пушками.

  Мы не стреляли, но попытались, а это уже подвиг.

  С меня хватит подвигов на сегодня.

  Правильно Virginie Albertine de Guettee сказала, - Odette de Sassenage поклонилась графине, - что пусть за нас воюют рыцари.

  Стрелять из пушек скучно, и уши болят! - Odette de Sassenage чуть не наступила на лежащую Melissa.

  Девушки видели, что выстрелом ей оторвало руку, но никак не связывали это с болью и с тем, что руки у подруги больше нет.

  "До свадьбы заживет! - Virginie Albertine de Guettee с интересом склонилась над раненой, потрогала пальчиком свежий обрубок чуть ниже плеча. - Esmeralda, принеси, пожалуйста, из моей каюты ароматические масла.

  Смажем ранку дорогими благовониями.

  От масла еще никто не умирал!" - Virginie Albertine de Guettee проявляла заботу, и у многих девушек покатились слезы восторга.

  - Я в порядке, не беспокойтесь обо мне! - Melissa заметно побледнела.

  - Бледность тебе очень идет! - Kathleen поднесла зеркальце, и Melissa с удовольствием засмеялась.

  - Да, на лице проступила значительность!

  - Когда у собачки нет лапки, то собачка продолжает радоваться жизни.

  Она не осознает, что она калека! - Melissa закусила губу, следила, как заботливая Esmeralda из флакончика поливает обрубок ее руки. - Без руки я стану вызывать жалость, а от жалости до любви один шаг.

  Одноруких девушек меньше, чем с двумя руками, поэтому нами все интересуются, а где интерес, там и любовь.

  - Счастливая ты, Melissa, потому что без одной руки! - Stephanie вздохнула.

  Другие девушки тоже завидовали, но это добрая зависть, белая.

  Раненую отнесли на палубу и торжественно опустили на подушки около руля.

  Наблюдали, как разные эмоции облачками проходят по личику Melissa.

  Virginie Albertine de Guettee с удовлетворением кивала подругам, она счастлива, что девушку без жизненно важного органа ничто не пугает, и так ли рука жизненно важна?

  Даже без языка можно прожить и командовать, а без одной руки еще больше возможностей.

  Virginie Albertine de Guettee прогнала от себя мысль, чтобы и самой отрезать себе руку.

  Но без языка и без руки девушка вызовет не жалость и любовь, а много любопытных вопросов.

  А вопросы к себе Virginie Albertine de Guettee не любила.

  Она привыкла, что ею восхищаются без вопросов.

  До заката девушки играли в мяч, а на закате Irene доказала, что не зря она ночь проспала у руля.

  Сейчас ей зрение пригодилось:

  - Человек в море катается на доске! - Irene пальчиком показала на точку на горизонте. - Это невозможно, чтобы он катался без нас.

  Когда подплывет ближе, то мы заберем доску, чтобы и самим покататься! - Irene не сомневалась, что человек обязательно подплывет к ним, иначе не могло быть.

  Предсказание Irene сбылось, и вскоре человека и его доску поднимали на борт.

  - В первую очередь мы понимаем, что человек этот пиратка Perla, и она девушка! - Irene перевела взгляд с Perla на доску: - Доска у тебя некрасивая, противная.

  К ней прилипли морские гады, не станем на ней кататься! - Irene с отвращением вышвырнула доску обратно в море.

25
{"b":"681376","o":1}