Принеси мне, твоей принцессе, в дар горшок с вечным медом".
"Забирай горшок, принцесса, мне не жалко. - Пастух, на зло принцессе, приобнял липкой рукой фрейлину за талию. - Но за мой замечательный горшок заплати своим поцелуем и еще одной фрейлиной.
Твои поцелуи - даром, а фрейлин в королевстве видимо-невидимо". - И на этот раз пастух получил то, что желал.
Принцеса Асмадея с горшком убежала во дворец.
На следующее утро она страдала от переедания: во рту засохло, голова от избытка меда болела, живот раздулся, как котел.
В дурном настроении принцесса пришла на луг.
Настроение ее еще больше упало, хотя ночью казалось, что - дальше некуда.
Пастух Гойко сидел обнявшись с двумя ее фрейлинами и хохотал неудержимо.
Он запрокинул голову, изо рта торчали белые зубы пастуха.
На голове пастуха красуется женский платок.
"Что же тебе весело, когда меня раздуло от меда?" - Принцеса прошипела.
"Я смеюсь, потому что повязал платок счастья, - Гойко прокричал сквозь слезы безудержного веселья. - Я подарю тебе платок, или принесу его в дар, как хочешь - так и понимай.
Но за него ты отдашь мне третью фрейлину, поцелуешь меня и возьмешь в мужья".
"Что же тебе, подлец, двух фрейлин мало?"
"Это уже не твое дело, принцесса, сколько у меня фрейлин", - Гойко ответил дерзко.
На этот раз принцесса Асмадея не поцеловала пастуха и не отдала ему свою фрейлину.
Она вернулась во дворец и злилась, тосковала.
В тоске она кушала из горшка бесконечный мед, отчего еще более злилась.
На десятый день принцесса поняла:
"Дура я дура, набитая!
Пастух счастлив, а я несчастлива!.
Лучше сделаю его несчастным, а сама буду веселиться в платке счастья!"
Принцеса Асмадея прибежала на луг, чтобы сделать пастуха Гойко своим мужем.
Но его и след простыл.
Только из-за леса доносился его раскатистый хохот, в который вплетались восторженные визги фрейлин и жалобное блеянье жертвенных овец.
Так была посрамлена принцесса Асмадея.
Разумеется, она через девять месяцев все же вышла замуж за пастуха Гойко, но девять месяцев ее молодой жизни пропали зря". - Генрих закончил рассказ и со значением посмотрел на Эллисон.
"У пастуха были дудка, горшок и платок, - принцесса осматривала Генриха - не прячет ли он у себя в штанах горшок, дудку и платок. - Но ты ничем меня не заинтересуешь".
"Ты так уверена?" - Генрих иронично скривил рот.
"Уверена", - Асмадея со смесью брезгливости и отвращения смотрела на пастуха.
"Как я сразу не сообразил", - не ирония, а сарказм исказил лицо пастуха.
"Пребывай в задумчивости, пастух", - Эллисон щелкнула Генриха по носу.
Она ушла с луга, а овцы еще долго смотрели ей в след.
"Эллисон, залезай ко мне в карету на заднее сиденье, - на дороге принцессу догнала королевская карета.
Отец король подал дочке руки, поднял ее.
Через час он прервал затянувшееся молчание. - Я видел тебя с пастухом".
"Не грусти, отец! Я не для него!"
"Не забегай вперед, доченька"
"Генрих все лишь пастух, а я - принцесса!"
"Он не лишен обаяния".
"Ты имеешь в виду его кудри?"
"Волосы его выше всяческих похвал.
Но кожа... кожа и лицо".
"Ты не упомянул о его грации, отец", - Эллисон повторила ироничную улыбку пастуха.
"Не смейся надо мной, доченька".
"Я не смеюсь, я лишь кривлю губы".
"Я горжусь тобой, Эллисон".
"Еще бы! Я - лучшее, что ты сделал за всю свою жизнь!"
"Возьми пастуха в мужья, Эллисон", - Король поднял затуманенные слезами очи.
"И ты туда же, папа".
"Он станет тебе мужем!"
"Ты говоришь?"
"Не я говорю, а история вещает моими устами.
История и Судьба".
"Сантим - цена этой истории, и дирхем - цена этой Судьбе, король".