Olivier одет почти также, лишь синяя манишка и красное жабо отличали его от брата.
Картину дополнил вышедший из коридора Hugo.
Он одет по-королевски, даже шикарнее и изысканнее, чем король.
Длинная горностаевая шуба доходила до пола.
Минуту Virginie Albertine de Guettee сидела с открытым ртом, потом вспомнила, что у нее нет языка, а рот без языка не то, чтобы некрасиво, а необычно, а все необычное отвлекает внимание от красоты.
Графиня убрала ноги с подлокотников трона, не спускала глаз с нарядно одетого старика и его сыновей.
'Вы всегда одеваетесь к столу роскошно?' - написала и с нетерпением ждала ответ.
- Что означает 'роскошно'? - несчастный дикарь Olivier купался в роскоши, но не понимал этого.
Он задал вопрос отцу, а не Virginie Albertine de Guettee, словно осуждал старика за то, что он не все разъяснил своим детям о жизни, а в книгах на острове этих разъяснений нет.
- Во время приема пищи мы следуем столовым церемониям из указа для благородных мужей, - за отца ответил Lucas и изящно поклонился. - В толстой книге все описано подробно: от одежды до порядка подачи блюд и способов их поедания. - Недоуменный взгляд дикаря выдал его волнение. - Разве у вас по-другому? - В вопросе сквозило любопытство и досада.
Досада на то, что они, возможно, неправильно соблюдали застольные церемонии.
Все ждали от Virginie Albertine de Guettee ответа.
'Нет, вы поступаете правильно, именно так и нужно завтракать, обедать, ужинать, - графиня успокоила друзей.
Но тут же подумала, что они-то знают намного больше, а она не должна ошибиться. - А о манерах благородных девиц в ваших книгах не написано?'
- Нет, но пещеры наши огромные, возможно, в одной из книг хранятся и эти драгоценные знания, - старик покраснел и опустил взгляд на нефритовые плитки пола..
Virginie Albertine de Guettee догадалась, что хитрый старик отыскал какую-нибудь гадкую книгу о девицах, но не показывал ее сыновьям во избежание бунта на необитаемом острове.
'Не нужно искать то, чего нет.
У вас в хранилищах есть одежда, подобающая моему сану и красоте?' - Virginie Albertine de Guettee закусила нижнюю губу.
- Нет, ничего женского в наших запасах нет и не нужно.
У нас же нет женщин.
Женскую одежды мы сожгли, а с разбитых кораблей наряды для леди не берем. - Lucas пожал плечами. - Разве женщина не должна быть постоянно обнаженная всегда и везде?
Женщинам не нужна одежда.
Об этом написано в руководствах князя Казановы и герцога Садо.
Virginie Albertine de Guettee поняла, что если продолжит удивлять вопросами старика и его сыновей, то ее запишут в дурочки.
'Буду осторожная, как на приеме у короля садиста'. - Она милостиво кивнула очаровательной головкой и протянула изящные ручки над столом.
Наверно, она поступила правильно, как написано в книгах, которые изучали на необитаемом острове.
Lucas встал около ее левой руки, Olivier - по правую руку, а старик Hugo начал бегать к сыновьям с различными блюдами.
Lucas и Olivier по очереди подкладывали на тарелки графини микроскопические кусочки, наполнили бокал рубиновым соком.
- Киш с молоком, тимьяном, сыром, сливками, черным перцем, помидорами, беконом, яйцами.
- Рататуй с луком, томатной пастой, чесноком, оливковым маслом, баклажанами, цуккини, кабачками, красным перцем, базиликом.
- Касуле с белой фасолью, свиными колбасками, на утином бульоне и конфи с розмарином.
- Тартифлет с картофелем, сливочным маслом, луком, сыром и перцем чили.
- Клафути с вишней без косточки, сахарной пудрой, на молоке и яйцах.
- Фазан в вине с сельдереем, луком, морковью, чесноком, розмарином и перцем.
- Нисуаз с листовым салатом, перцем, яйцами, фасолью, чесноком, акульими плавниками, базиликом и оливковым маслом.
- Блинчики Сюзет с яйцами, ванильным сахаром, апельсинами, лимонами и миндалем.
- Паштет с печенью попугая, луком, чесноком, маслом, жирными сливками и перцем.
И еще сотни других кушаний.
Мужчины перечисляли названия блюд, множества из которых Virginie Albertine de Guettee к своему стыду никогда не пробовала, а о других и не слышала.
Когда Virginie посчитала, что еды на ее золотых тарелках достаточно, она взмахом ресниц отпустила прислужников.
Игра начинала ей нравиться, только нужно знать правила, или ненавязчиво их придумывать самой.
Юноши и старик поклонились ей, пятились, не показывали спину, и, наконец, присели за свои места.
С количеством пищи для себя они не церемонились.
Но обилие столовых приборов по правую и левую руку каждого едока испугало графиню.
Дикари ловко управлялись с вилками, ножами, вилочками, разносторонними серебряными ножичками, ложками с дырками, причем, определенно знали, какой прибор для какой пищи необходим.