Литмир - Электронная Библиотека

– Продолжай! – приказал Роберто.

– Среди нас, местных жителей, – продолжил свой рассказ Бенни, – точнее, среди тех, кто живет здесь с рождения, а не тех, что сюда понаехали в поисках счастья, ходит старинное предание. А в нем говорится, что в стародавние времена там, в шхерах, у самого выхода в море, жил когда-то пустынник – старый-престарый ворон. Как известно, старые вороны – великие ведуны.

Все закивали головами.

– И этот ворон, – продолжал Бенни, – обладал сверхъестественными способностями.

– Это так, – произнес хозяин сельской лавки фон Страус. Никем не замеченный, он тоже пришел на веранду. – А дело в том, что этот ворон мог заглядывать в будущее. Такая вот была у него особенная способность.

Старый аист фон Страус стряхнул пепел с сигары и подмигнул из-за монокля.

– Совершенно верно, – подтвердил Бенни-газетчик. – И среди зверей из уст в уста переходило предание, что ворон предсказывал, будто однажды из моря поднимется что-то огромное и светящееся. – Тут Бенни понизил голос и сделал жест, чтобы все придвинулись к нему поближе. – Пользуясь тем, что вдова Омутсен нас не слышит, скажу: ворон предсказывал, что, когда из моря появится свет, это будет знак, что ждать осталось уже недолго.

– Я все слышала, – раздался голос из-за сарая. – У-у-у!

– Какая чушь! – сказал Роберто и почесал подбородок. – Совершенная ерунда!

– Возможно, и так, – лукаво согласился Бенни. – Возможно, и так. Однако какая же это чушь, если уже точно известно, что многие звери в лесу из-за этого страдают паническими атаками и впадают в депрессию! И это наблюдается, – тут он махнул в сторону сарая, – не только там.

– Это правда? – испуганным голосом спросил Самсон.

Бенни кивнул:

– В «Новостях фьорда» имеется информация о том, что в нервный санаторий за поворотом дороги поступило много новых больных. Лоси с симптомами выгорания. Зайцы с расстройствами личности. И другие, более тяжелые случаи. Так что…

Роберто кивнул:

– Иными словами, с этим пора что-то делать.

– Да, да, – поддакнул Бенни. – Надо что-то делать.

– Урра! – закричала Улли и стрелой помчалась в дом. – Я побежала за инструментами!

«Тигги Бед Хед»

– Я бы дорого дал, если бы кто-нибудь подсказал, как быть! Дела-то из рук вон плохи! – мрачно изрек фон Страус.

– Вот еще! – горячо возразил Бенни. – Если хотите, могу дать бесплатный совет. Надо снарядить экспедицию и отправиться туда, где кроется корень проблемы. То есть в море.

– Уж больно опасно, по-моему, – боязливо сказал Самсон. – Дома как-то надежнее.

– Что поделаешь, – сказал фон Страус. – В час беды лучшие из нас призваны совершить подвиг. И если действительно становится все больше зверей, которых гнетет страх, то…

– Гнетет, гнетет! – заверил Бенни. – В этом нет никакого сомнения.

– В экспедицию отправятся самые отважные, – сказал Роберто. – Давайте посмотрим правде в лицо: тут действительно подстерегает опасность! Грета? Ты готова?

– Да, то есть нет, – сказала Грета. – Готова-то я готова, но мне же надо еще помыть посуду и прибраться в подвале, а еще починить печку.

Представитель местного управления Кольдевин откашлялся и сказал:

– К сожалению, я вынужден удалиться в номер, чтобы заняться резолюцией, это дело не терпит отлагательств. Речь идет о деньгах налогоплательщиков, так что я никак не могу все бросить и отправиться в море.

– Разумеется, – сказал Роберто. – Мы непременно сообщим тебе, когда узнаем, в чем дело.

– Прекрасно, – сказал Кольдевин и пошел прочь.

– Я отнесу твои чемоданы, – сказала Грета и убежала следом за ним.

– Ну, у меня тоже, конечно, есть дело. Пазл, который надо собрать, – сказал Самсон. – И старая галоша, которую давно пора уже растрепать.

– Ты с нами! – строго сказал Роберто. – И чтобы без всяких твоих собачьих фокусов! Фон Страус?

– Я готов.

Роберто откашлялся:

– Хорошо. Итак, у нас есть: я сам, фон Страус, Самсон и Бенни. Фрекен Омутсен…

– Давно уже списана из экипажа на берег, – сказал фон Страус. – А Улли куда-то умчалась – и поминай как звали. Грета…

– Странно! На Грету это не похоже – смываться при первых признаках опасности, – пробормотал Бенни.

– Действительно, – согласился Роберто. – Она вообще ведет себя как-то странно в последнее время. С тех самых пор, как позвонил представитель администрации и заказал номер в нашем пансионате.

Бенни хохотнул:

– Ну, так чего же мы ждем? Я полагаю, ты, фон Страус, предоставишь в наше распоряжение свою добрую старую шлюпку?

– Конечно, – ответил фон Страус, раскуривая новую сигару. – Но только давайте не бросаться в дело сломя голову.

– Как же иначе, фон Страус! – сказал Бенни. – Тебе уж это никак нельзя. Головка-то у тебя маленькая, зато сидит на очень длинной шее.

– Очень смешно! – обиженно произнес фон Страус. – Если на то пошло, я могу и помолчать, предавшись размышлениям.

Фон Страус отвернулся и сделал вид, будто смотрит на море.

– Ну вот! – сердито набросился на Бенни Роберто. – Ты уже умудрился обидеть фон Страуса. Этого я не потерплю. Сейчас же проси прощения или останешься дома, крыса… крыса ты конторская!

– Какая крыса?! – затрясся от бешенства Бенни.

– Проси извинения или останешься тут! – сказал Роберто. – Ты задерживаешь экспедицию. Еще на берегу, а уже бунт!

Тут уж Бенни не выдержал. Со страшным редакторским рыком он схватил Роберто за глотку. Оба зверя, воя от боли и страха, покатились клубком в траву, вцепившись друг в друга зубами и когтями. Посыпались страшнейшие ругательства. Никто и не подозревал, что они знают те слова, какими они сейчас осыпали друг друга.

Самсон и Роберто. Капитан Неро - i_009.jpg

– Уфф! – вздохнул фон Страус. – Неважно получается для начала. Самсон, ты не знаешь, как это прекратить?

– Я? – пугливо тявкнул Самсон.

– Ну что ж! – сказал фон Страус. – Остается только ждать, все равно природа возьмет свое!

И так случилось, что Бенни и Роберто продолжали кататься по земле, кусая и царапая друг друга, до самого обеда, пока другие звери не доели тыквенный суп. После драки они опять стали лучшими друзьями, и оба блаженно заснули в саду под яблоней, положив головы на лапы друг другу.

– Я думаю, нам следует сначала понаблюдать за этим странным явлением с берега. С обзорной площадки на горе. Оттуда, сверху, вид на море лучше, – предложил фон Страус, когда закончился их послеобеденный отдых.

Через полчаса четверка зверей уже шагала по крутой тропинке, ведущей на обзорную площадку. Было уже половина шестого, и начинало смеркаться. Впереди бесшумно крался и все время принюхивался Самсон. За ним, высоко подняв голову, на длинных ногах важно шагал фон Страус. И, замыкая шествие, сзади шли два приятеля – Роберто и Бенни, то и дело развлекая друг дружку мелкими подковырками и тычками, благо прежние обиды были уже позади.

На середине пути они сделали привал под старым дубом. Фон Страус, попыхивая сигарой, сказал:

– Одно мне немного обидно: вы даже не обратили внимания, что я плетусь с вами пешком по узкой тропинке. А ведь мог бы долететь и по воздуху. Первым классом.

– Слушайте, а ведь он действительно прав! – согласился Бенни.

– И объясняется это очень простой причиной, – продолжал фон Страус. – Дело в том, что экспедиция, прежде чем отправиться в путь, должна хорошенько сплотиться. Это очень важно, чтобы между ее членами установилось товарищеское согласие и взаимопонимание.

– Да! – радостно поддакнул Самсон. – Теперь мы все – настоящие товарищи!

Но, едва успев это произнести, он вдруг застыл со странной гримасой на морде, а затем принялся носиться кругами, уткнув нос в землю.

– Что там такое? – осторожно спросил Бенни.

– Тсс! – шикнул на него Роберто. – Не мешай Самсону!

Внезапно Самсон замер на месте:

3
{"b":"680380","o":1}