Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Я мог бы забрать жезл на правах старшего, но давай владеть им вместе, -- предложил Алокир.

   -- Как вместе? -- вырвалось у Алисара. -- Ты хочешь одного, мне нравится другое. Что можем мы пожелать разом, и чью волю жезлу следует исполнять?

   -- Будем обладать им по очереди. Сегодня волшебный жезл останется у меня, завтра перейдет к тебе. Никто не останется в обиде и каждый сможет совершить, что захочет.

   Алисар согласился.

   -- Пока он наполнит дымтум, наступит ночь, а там и до утра недалеко, -- ухмыльнулся младший из братьев. -- Завтра я весь день буду полновластным хозяином найденного жезла, -- пробормотал он и нехотя передал его старшему брату.

   Кафи готовились к утреннему пению. Они расселись напротив, каждая на своем шесте, и стали приводить себя в порядок. Птицы прикасались клювом к перышку, и раздавался музыкальный звук. Вычистив перья, они достали с поперечин флакончики с краской и подкрасили поседевшие кончики хвостов. Отыскав на жердочках птичий лак, они густо смазали длинные когти на пальцах крыльев. Напоследок достали золотые гребешки, подарок самого Зуррикапа, и старательно расчесали поредевшие перья на макушке. Покончив с утренним туалетом, Кафи развесили вещи на место, прочистили горло и испустили такую великолепную трель, что обитатели цветочной поляны замерли на месте и приготовились слушать.

   -- Кафи! -- мелодично пропела тонким голосом первая птица.

   -- Кафи, кафи, -- чуть гуще отозвалась вторая.

   Прищелкивая пальцами, пернатые певуньи защебетали на все лады и мотивы. Племя алокепов внимало им, пока не настало время собирать нектар.

<p>

3 ЧУДЕСА ЗОЛОТОГО ЖЕЗЛА</p>

   Ночью, дождавшись, когда соплеменники уснут, Алокир достал из-за пояса золотой жезл. Юноша взмахнул им, и посреди цветочной поляны раскинулся просторный шатер.

   С первыми лучами солнца птицы Кафи разбудили безбровых, и те уставились на возникший чертог. Алокепы приблизились к нему, стали тыкать пальцами, отдергивая руки, боясь обжечься. Самые смелые решились откинуть полог и заглянули внутрь. Увидев сияющего Алокира, они заулыбались в ответ и двинулись к нему. Когда в шатре собралось все племя, юноша сдернул цветочный полог и человечки увидели странный предмет. Когда алокепы заглянули в него, их обуяло веселье. Оттуда на них смотрели собственные отражения. Безбровые раньше не видели зеркала, и узрев себя со стороны, стали показывать в него пальцами, щипать за бока соседей и делать невообразимые ужимки, покатываясь со смеху. Кафи тоже пожелали взглянуть, после чего смеха в шатре прибавилось. Всеобщее веселье не помешало птицам придирчиво оглядеть себя со всех сторон, и оставшись довольными, птицы завели мелодичные серенады. Алокепы были в восторге. Никто не хотел покидать полюбившегося жилища. Когда Кафи закончили пение, безбровые с сожалением оставили шатер и отправились на сбор нектара. Дождавшись, когда палатка опустеет, к Алокиру подошел младший брат и, хмуро протянув руку, отобрал волшебный жезл.

   -- Хватит развлекаться, -- мрачно сказал он, -- моя очередь творить чудеса.

   Покинув жилище, он взмахнул золотым жезлом и, сжав губы, прошипел:

   -- Хочу, чтобы шатер исчез.

   Для верности он снова взмахнул жезлом, но ожидаемого чуда не произошло. Явившийся ночью небесный чертог остался стоять на месте.

   -- Уберись! Развались! Развейся! -- раздосадовано закричал Алисар.

   Никакого эффекта. Юноша завертел жезлом, словно мечом, призывая на голову брата проклятия, но золотая безделушка заупрямилась и не желала исполнять его волю.

   --Неужели дурацкая игрушка испортилась и утратила волшебную силу? - встревожился Алисар.

   До позднего вечера младший брат бродил по цветочной поляне, взмахивал жезлом, требуя волшебства, но жезл не действовал.

   Наутро Алисару пришлось вернуть не повинующийся волшебный предмет Алокиру. С переменой хозяина выяснилось, что жезл пригоден для чародейства. На этот раз старший брат воспользовался им засветло, когда безбровые вернулись с работы.

   -- Приодень соплеменников да получше! -- повелел он.

   Не успели алокепы и глазом моргнуть, как оказались облаченными в превосходного покроя наряды. Человечки примеряли пестрые шапки с бубенцами, радостно запахивались в узорные, затейливого шитья халаты и ощупывали искусно сработанные прочные штаны. Особый восторг вызвали атласные башмаки и удобные сапоги с загнутыми кверху носами. Приодевшиеся безбровые заплясали вокруг чудесного зеркала как дети, а затем принялись меняться друг с другом обновами. Кое-что перепало и Кафи. Первая получила прозрачную накидку, а напарник -- черный фрак с прорезями для крыльев. Все были рады подаркам, но никто не благодарил Алокира, среди безбровых добрые дела считались само собой разумеющимся.

   Алисар скрипел зубами от ярости, глядя на происходящее. Когда на следующее утро волшебный жезл снова перешел к нему, младший брат взялся за старое. Он задумал лишить птиц Кафи их голосов.

   -- Распелись, длиннохвостые, -- озлобленно бормотал Алисар, -- пора укоротить им языки.

   Осмотрев жезл, юноша протер его, смахивая пылинки, и взмахнул им, требуя выполнения желания. Волшебство не состоялось. Кафи продолжали утреннюю песню.

   -- В папоротниковом лесу железка сработала безотказно, почему не желает служить мне? -- недоумевал Алисар. -- Я не смог навредить сородичам, но и братцу не видать больше жезла, -- мстительно пробормотал младший из близнецов.

   Прихватив жезл, он побрел куда глаза глядят. Стоило юноше углубиться в лес, над головой захлопали крылья, и на плечо алокепу опустилась серебристо-белая сова.

   -- Диво, -- подумал человечек, -- совы всегда летают бесшумно.

2
{"b":"680341","o":1}