Литмир - Электронная Библиотека

Гарри нашёл нужную колонну, пощупал рукой невидимый вход и решительно толкнул тележку в каменный столб. Через пару секунд он проскочил через туманную преграду и оказался на платформе, где уже стоял состав с ярко-алым паровозом.

Сдав сундук и клетку с совой в багажное отделение, Гарри вежливо поинтересовался у служащего, где находится вагон будущих первокурсников. Оказалось, что тот соседствует с багажным, и довольный ребёнок отправился искать себе компанию, не забыв поблагодарить за помощь.

Почти все купе были свободны, но Гарри в них не заходил, справедливо рассудив, что ему требуется с кем-нибудь познакомиться до прибытия на место. Попасть под удар хулиганов легче всего в одиночку — это он знал наверняка, не раз испытав на собственной шкуре побои от компании кузена. Те терроризировали всю школу, а не только Поттера, но от этого легче не становилось.

Так что не по годам сообразительный ребёнок с пяти лет умел не только убегать и прятаться, но и искать помощь. Находиться всегда на виду у взрослых и учителей, не посещать подозрительные тёмные закоулки, громко звать на помощь — вот три незыблемых правила выживания из арсенала Гарри. И он был уверен, что и в волшебном мире они сработают на все сто процентов.

Наконец Гарри заметил приемлемую для себя компанию. Две девочки в мантиях и с красивыми причёсками, украшенными лентами, чинно сидели напротив друг друга и смотрели в окно на толпу на перроне. Гарри вежливо постучался и, получив разрешающий кивок, открыл дверь и замер на пороге.

— Доброе утро, дамы. Позволите мне занять место в вашем купе?

— Конечно, у нас свободно, — ответила шатенка и указала на диванчик рядом с собой.

— Меня зовут Гарри Поттер, — представился он сразу, как закрыл дверь и устроился на предложенном месте. Он заметил, что девочки удивлённо переглянулись, значит, слышали о нём. — Я никого не знаю, к сожалению, ведь мои опекуны — обычные люди. Поэтому позвольте заранее извиниться, если я невольно нарушу какие-нибудь правила волшебников.

Девочки снова переглянулись и уже благосклонно кивнули собеседнику.

— Ничего страшного, Гарри, мы тебе подскажем, если ты вдруг нас обидишь. Но правила приличия у всех одинаковы. Так что просто веди себя воспитанно, и всё будет в порядке. Меня зовут Сьюзен, Сьюзен Боунс. А это Ханна Аббот, — кивнула собеседница в сторону подруги-блондинки. — Мы с детства дружим и надеемся вместе попасть на Хаффлпафф, где училось большинство наших родных. А ты, Гарри, наверное, хочешь быть гриффиндорцем, как твои родители?

— Если честно, то нет, — ответил мальчик, изрядно удивив своих новых знакомых. — Я не чувствую в себе героя, да и о том, что я волшебник, узнал совсем недавно.

— Как же так?! — синхронно всплеснули руками девочки, а Гарри только усмехнулся про себя: действительно подружки — выражение лиц и жесты были очень похожи. — Ты ведь герой, который спас магический мир от злого волшебника. И твои родители погибли, защищая тебя!

— Я этого не помню, — примирительно поднял руку Гарри. — Я читал о подвиге мамы, которая закрыла меня от врага, но мне интересно, откуда журналисты об этом узнали?

— Так ведь директор Дамблдор им сообщил! — Ханна от волнения говорила очень быстро, проглатывая окончания слов. — Он всем рассказал о том, что произошло той ночью! Он великий светлый волшебник!

— А волшебники могут как-то узнавать то, чему не были свидетелями? — задумчиво спросил Поттер у девочек. Те задумались, притихли, переглядываясь и покусывая губы.

— Нет, — первой сдалась Сьюзен. — Мне кажется, что не умеют, то есть мы не умеем такого. Возможно, существуют какие-то ритуалы. Но в этом случае преступников сразу же ловили бы, и не было бы никаких судов. Моя тётя сейчас является главой ДМП и часто приходит к нам в гости. Так вот она рассказывает моим родителям о всяких странных и запутанных преступлениях. И я точно знаю, что злодеев ловят не всегда.

— Вот и ответ, дамы, почему я сомневаюсь во всех этих «геройствах» и «гриффиндорстве»…

Гарри только попытался объяснить свою точку зрения, как дверь купе без стука отворилась и на пороге показался рыжий парнишка.

— Можно я сяду с вами? Места в других купе уже заняты.

— Проходи, — пригласил его Гарри, — пара человек ещё поместится, мы вроде все худые.

Девочки захихикали на это заявление, но возражать не стали. Новый пассажир уселся напротив Поттера и представился:

— Я Рон Уизли, будущий первокурсник-гриффиндорец!

— О, я знаю о вашей семье, — заметила Ханна.

— Что? — тут же набычился Рон. — Гадости какие-то?

— Почему?! — поразилась такому вопросу девочка. — Кузен учится с твоим братом Перси, говорит, что он хорош в Трансфигурации и Чарах.

— Ну да, — тут же успокоился и заулыбался мальчик. — Перси хоть и зануда, но зато лучший ученик, как и наш Билл — самый старший брат. А вообще, нас в семье семеро. Я — предпоследний.

— Ладно, меня зовут Ханна Аббот, мою подругу — Сьюзен Боунс, а нашего нового знакомого — Гарри Поттер…

— Правда?! — тут же уставился на знаменитость Рон. — Так ты тот самый герой? А шрам у тебя есть?

— Есть, — смущённо ответил Гарри, — только я не люблю их показывать. Я и с дерева падал, и с забора, и собаки меня кусали, так что шрамов у меня полно, на любой вкус. Только уж извини, показывать не буду, тут всё-таки дамы.

Девочки на это захихикали, а мальчишки пожали руки. Послышался паровозный гудок, и экспресс медленно отправился в большое путешествие из Лондона в Шотландию.

Во время пути их покой нарушали несколько раз. Заходил блондин, которого Гарри видел на Косой аллее в ателье в первое своё посещение. Но тогда они не успели познакомиться, потому что Хагрид спешил то в кабак, то ещё куда-то. Блондин представился Драко Малфоем и остался в купе поболтать со знакомыми Ханной и Сьюзен, хотя Рон был очень этим недоволен.

Как понял Гарри, все семьи чистокровных волшебников были если не знакомы лично, то уж наверняка слышали друг о друге. Обособленное тесное закрытое сообщество, вроде клуба любителей-садоводов, в котором состояла тётя Петунья. Она переписывалась с такими же ценителями роз, обменивалась с ними фотографиями собственных редких или просто красивых кустов и общалась так, словно эти люди проживали на соседней улице, а не на другом конце страны.

С Драко пришли ещё двое мальчиков, но они остались стоять в коридоре, так как места в купе было маловато. Потом заходила парочка, которая искала потерянную жабу. Забегали старшие братья Рона. В общем, было довольно оживлённо.

И каждый, кто узнавал имя Гарри, обязательно рассказывал что-то из его биографии. Словно все эти дети были его друзьями или родными, с которыми он виделся чуть ли не каждый день. И это очень настораживало Поттера, который только уверился, что все воспринимают его, как героя сказки — победителя дракона, в его случае — злого колдуна. А это было совсем ни к чему.

В школе Гарри изучал на уроках истории биографии разных знаменитых людей. Редко кто из них доживал до старости или был счастлив в личной жизни. И положительные, и отрицательные личности проходили через множество невзгод, взлётов и падений. И частенько в конце столь бурного пути их ожидал эшафот или тюрьма.

Так что Гарри постарался максимально доступно донести до всех новых знакомых свою позицию: он обычный ребёнок, безо всяких суперспособностей и уж точно никакой не герой. Родителей не помнит, Неназываемого колдуна — тем более, ни о каком Дамблдоре не слыхал до того дня, когда получил письмо из Хогвартса. И уж тем более не виделся с ним лично, так что точно ничего не рассказывал о своей мнимой победе над злодеем.

Живёт тихо и мирно в маггловском городке Литтл-Уингинге, на Тисовой улице, у своих опекунов с маминой стороны, поэтому ничего не умеет из колдовства.

Дети немного поудивлялись, но потом приняли, что Поттер, может быть, и сказочный герой, а их попутчик Гарри — обычный мальчик, такой же, как и они. Поэтому дети достали собранную в дорогу еду, купили немного сладостей у продавщицы с тележкой разнообразных товаров, пообедали и продолжили болтать ни о чём.

3
{"b":"678698","o":1}