Литмир - Электронная Библиотека

—Ты запомнил, — тихо произнес Саске, потому что от нахлынувших эмоций перехватило горло, — ты запомнил мой рассказ про реку … Но когда … когда ты успел?!

Наруто посмотрел на реку, спокойно несущую свои воды чуть ниже холма, на котором был построен их дом, и также негромко пояснил:

— Скажем так, у меня тоже есть способность удивлять. Знаешь, я решил, что первая брачная ночь в шумном, амбициозном городе, это избито. Даже в собственной квартире. Даже в самой пафосной гостинице. Поэтому …

Он неожиданно мягко привлек к себе Саске и снова поцеловал. Тем самым, в последнее время для Саске, волшебным поцелуем. А потом, слегка отстранившись, шепнул, пристально глядя в засиявшие в ответ милые, чудесные глаза:

— Пусть, несмотря ни на что, эта ночь станет самой-самой для нас …

Невероятной. Волшебной. И самой счастливой.

… Подхватив омегу на руки, Наруто бережно внес того в дом, и, продолжая прижимать к себе, двинулся вперед. Откинув голову на грудь альфы, Саске вдыхал ненавязчивый запах ароматных ламп, установленных той же заботливой рукой в нишах коридора. Роза, жасмин и лаванда … Каждый аромат по отдельности работал на то, чтобы сделать атмосферу ночи более сексуальной и комфортной. Снимал усталость, напряжение, пробуждал страсть и усиливал сексуальное влечение. А, дополняя друг друга, они словно готовили молодых к, бесспорно, одной из самых желанных ночей в их будущей семейной жизни.

Но, но … Саске потерся носом о грудь своего альфы. Мускулистое тело супруга, ощущаемое каждой клеточкой его гибкого, изящного тела … пожалуй, было лучшим из всевозможных афродизиаком. Но все равно спасибо невидимым помощникам! Словно в ответ на прикосновение своего омеги, альфа крепче сжал его гибкое тело, продолжая удерживать того в крепких, надежных объятиях, медленно потерся о шею, потом ниже, ниже … аккуратно прикусывая омежью вену, играючи обводя контуры метки. Саске с шумом сглотнул воздух, задрожал.

— Наруто!

Альфа переступил порог спальни и в два быстрых шага дошел до выстеленной лепестками роз в виде огромного сердца кровати, застеленной белоснежным бельем, хрипло произнес каким-то сдавленным голосом:

— Ты даже не понимаешь, как действуешь на меня!

Саске перевернулся на бок, невольно задержал взгляд на вздувшемся паху альфы:

— Почему же нет?

И, только когда кадык Наруто нервно дернулся, догадался, каких неимоверных сил тому стоило сдерживаться, чтобы не наброситься на него и все не испортить.

— Значит, ты думаешь так? — Саске, чтобы отвлечь Наруто, тихонько приподнялся на локтях, предложил и сам удивился, что его собственный голос задрожал от внезапно нахлынувшего возбуждения:

— А ты знаешь … я, пожалуй, сделаю тебе … эротический массаж.

Наруто с каким-то стоном обессиленно опустился на спину, повернул в сторону Саске голову:

 — Делай, что хочешь … Все же это твоя ночь.

Саске негромко рассмеялся, садясь на колени:

— Наша, Наруто!

Под прицелом пристального взгляда, Саске принялся раздеваться. Медленно. Вещь за вещью. Как завороженный, Наруто, не отрываясь от невероятного, восхитительного зрелища, протянул руку куда-то назад. Негромкий щелчок. Послушная воле хозяина, встроенная в стену мини-магнитола заиграла напевную, медленную, очень романтическую песню. Еще один щелчок. Комната погрузилась в полумрак. Саске огляделся. И едва не цокнул языком. «Да это просто маг и волшебник в одном флаконе какой-то!». Мало того, что слева от кровати стояла тележка с подносом, на котором были расставлены фрукты, сладости, вино и блестел серебряный бок ведерка со льдом, где смирно ждала своего часа бутылка шампанского, так там же, на другом столике, стояло несколько заветных бутылочек с эфирным маслом. Поколебавшись ровно секунду, Саске между розовым деревом, жасмином и ванилью, выбрал апельсин. Снова приблизившись к безмолвно наблюдающему за ним альфе, предложил:

— Одно условие: ты дотронешься до меня ровно тогда, когда я скажу «да».

Предполагая, на какую пытку подписывается, Наруто, тем не менее, покорно кивнул. А дальше …

… Дальше омега аккуратно раздевал его, тихонько массируя обнажающуюся кожу неторопливыми, круговыми движениями, то и дело, наклоняясь и прикасаясь к освобожденному участку кожи губами. Отстранившись, смазал ладони из бутылочки и снова склонился к альфе, провел блестящую дорожку от горла с часто-часто двигающимся кадыком. Вниз. Ниже. Ниже. Ловя участившееся дыхание и делясь своим. Особое внимание омега уделил соскам альфы, ставшим мега чувствительными, и тазовым косточкам, нарочно огибая заметно увеличившееся в размерах итак немалое достоинство супруга. Безмолвно прикоснувшись к плоскому, подрагивающему животу, приказал:

— Перевернись на живот!

Наруто уткнулся в сгиб локтя и выдохнул сквозь зубы, дивясь, как легко его одурачить. Ему казалось, что заветное «да» он не услышит никогда. Хотя … чувствовать, как легкие, невесомые пальцы омеги разминают плечи, пробегаются по спине … Ниже, ниже… Было так … Так прекрасно и, черт возьми, возбуждающе. А когда он почувствовал, как приподнялся омега, умудрившись практически всем телом прижаться к нему, прежде чем встать, так вообще чуть не рехнулся. Осторожно, не нарушая договор, покосился через плечо:

— Ты … что там?

И едва не прикусил язык. Умнее ничего не выдумал? Но Саске рассмеялся. Как будто Наруто произнес невероятно смешную шутку. Или произнес самый изысканный комплимент. Уверившись, что заработает косоглазие, Наруто как можно сильнее повернул назад шею, нашел глазами невесомую, легкую фигурку и едва не подавился собственной слюной. Обнаженный Саске, чуть привстав, обильно смазывал свои нежные бедра маслом. Наруто расширил глаза. Прежде чем он сформулировал вопрос, омега заскользил по его телу, круговыми движениями бедер массируя сразу все тело альфы. Что-то рыкнув, Наруто перевернулся обратно на спину, изнемогая от желания и мысленно твердя, как мантру, что он, блять, сильный альфа и слово умеет держать … Умеет, умеет, еще как умеет, за каким хером он его дал?! Поэтому, когда бедра омеги коснулись его члена, он не сразу сообразил, что ему говорят.

Да.

Придвинув к себе Саске, Наруто, сдерживаясь буквально на пределе своих сил, осторожно раздвинул колени того, пахнущие так восхитительно … апельсином и особым запахом, запахом его омеги …

Где-то на задворках гаснущего в эйфории сознания, Наруто жадно вдыхал аромат омеги, пытаясь понять, отчего он стал поистине невероятен, но все перечеркнуло огромное, поглощающее все, нестерпимое желание обладать. И горящие глаза Саске, в которых отражалось не менее сильное желание принадлежать, только усилило это чувство во сто крат. Зарычав, Наруто направил член в восхитительные глубины и погрузился в омегу. Полностью, сразу, начиная толчки так, что кровать заходила ходуном.

Но какое им было до этого дело? Разве могло их волновать хоть что-нибудь, хоть что-то? Ведь здесь и сейчас властвовали только они.

Только их страсть … Здесь и сейчас.

Выбравшись из-под придавившего его альфы, Саске принялся шарить в ворохе одежды. Маленькая фигурка сразу же утонула в белоснежной рубашке почти двухметрового альфы, зато та отлично скрыла все засосы, засохшие следы спермы … словом, явные следы весьма бурной ночи. Улыбнувшись игривым воспоминаниям, и не обращая внимания, как ломит тело и особенно побаливает одно волшебное местечко, омега босиком выскользнул наружу. Заспешил, нарочно прихватывая по пути пальцами голых ног траву, с наслаждением погружаясь в росу, и спустя несколько минут встал, словно завороженный, на берегу реки.

Оглядевшись, выпрямился сильно-сильно, так, что захрустели косточки, практически встав на носки. Вдохнул полной грудью чистый, слегка прохладный, воздух. Ощутил, как ветер шевелит волосы, словно играет ими и снова вздохнул, открывая глаза. Снова и снова любуясь рекой. Молочно-белый туман клубился над нею, низко-низко, так, что ее почти не было видно, как и постепенно исчезающих звезд. Где-то вдали, на другом берегу, ухнула сова. Вздрогнув, Саске инстинктивно прижал руку к свежей, недавно поставленной альфой, метке.

48
{"b":"677794","o":1}