Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Он никогда больше не увидит Англию, - утешил Свейл. - Это достаточно сильное наказание.

- Дело в том, - неохотно признал Кэри, - что я должен извиниться перед вами, старина.

- Я считаю этот вопрос закрытым, - махнул рукой Свейл. - Только не стреляйте в меня, когда я женюсь на Джули. Это все, что я прошу.

Кэри покачал головой.

- Извините, старина, но я говорил правду: она выйдет замуж за Хораса. Я пообещал, что продам ему поместье Танглвуд, если он на ней женится. Джули всегда была заинтересована в этом поместье. Он сделал ей предложение. Она, вероятно, сейчас дает ему свой ответ.

- Он здесь?

- Да, я видел его. Именно Хорас привлек мое внимание к этому письму. Он увидел лондонский штамп и подумал, что в нем должны быть сведения о его посвящении в рыцари.

- Он сейчас с Джули?

- Я послал его к ней, - ответил Кэри. - Бенедикт запретил ей ездить сегодня. Она гуляет на берегу озера, если вы хотите попытаться остановить это дело.

Свейл вздрогнул.

- Нет, нет. Он обязательно заплачет, когда Джули скажет ему, что уже помолвлена со мной. Кофе, старина? Не хочу критиковать, но вы выглядите так, будто кофе вам не помешает.

- Пожмете мне руку, сэр? - скорбно спросил Кэри. - И я верю, что вы должны отказаться от гонки.

- Ни в коем случае я не лишусь гонки! Вы должны проиграть.

- Но если я проиграю, Редфилд обогатится на десять тысяч фунтов! - возразил Кэри.

- Ничего не поделаешь, - тяжело вздохнул Свейл. - Дорогой мой, если бы вы услышали отвратительные комментарии, которые Далидж делал насчет вашей сестры, вы бы сразу поняли, почему должны отказаться от выигрыша. Будь я проклят, прежде чем позволю Далиджу уйти с десятью тысячами фунтов!

- Далидж оскорбил Джули, не так ли?

- Итак, мы договорились? Когда придет время, вы проиграете.

Они пожимали друг другу руки, когда Бенедикт вошел в комнату с газетой, сложенной под мышкой.

- Я вижу, что вы снова съели все наши кексы, мой лорд.

Сверкающие серые глаза смотрели на Свейла из дверного проема. Баронет положив газету рядом с тарелкой, заняв свое обычное место за столом. Он поднял тарелку, побрел к серванту и принялся копаться в разноoбразных горячих блюдах.

Свейл с триумфом ждал, но Кэри Уэйборн, казалось, затерялся в своих мыслях. Пришлось подтолкнуть его пинком в ребра.

- Бенедикт, я получил самое шокирующее письмо из Лондона. Стейси Калверсток признался.

Бенедикт сел со своим завтраком и молча слушал, покa Кэри пересказывал содержание письма Стейси.

- Хм-м. Признаюсь, я ни на секунду не подозревал его. Я бы был плохим магистратом.

Свейл постучал по столу.

- Дело в том, сэр Бенедикт, что теперь нет никаких препятствий для моей женитьбы на вашей сестре.

- Есть одно непреодолимое препятствие, мой лорд, - ответил Бенедикт, откусывая ветчину. - Моя сестра не хочет выходить за вас замуж. Это может показаться вам незначительным, но я придаю этому значение.

- Абсурд. Конечно, она хочет выйти за меня замуж.

- Нет, не хочет.

- Джули любит меня. Спросите ее.

- Она положила крысу под вашу подушку, мой лорд. Это привязанность?

- Она думала, что это подушка Калверстока.

- И все же она отправила вас в «Гастингс», не так ли? Зная, что под подушкой крыса? После того, как я велел ей поселить вас в «Раннимеде»?

Свейл нахмурился.

- Важно то, что я нахожусь в «Раннимеде» сейчас, сэр Бенедикт.

Бенедикт выглядел неприятно самодовольным.

- Я говорил с моей сестрой прошлой ночью, мой лорд. Спросил ее, была ли она помолвлена с вами. Она недвусмысленно сказала мне, что не собирается выходить за вас замуж, она не любит вас. Ни ваших богатств, ни вашего титула недостаточно, чтобы соблазнить ее. Она пообещала мне, что намерена отказаться от вашего предложения о браке… сегодня, по сути.

Свейл бросил салфетку и встал, его лицо обильно забрызгало крапивницей.

- Она сказала все это, не так ли?

- Она также сказала, что у вас лицо неандертальца.

- Я уже слышал эту шутку, - парировал Свейл с холодным достоинством. - Позвольте поинтересоваться, это сегодняшняя газета, сэр Бенедикт?

- Действительно, - подтвердил Бенедикт. - Капитан Кэри принес с собой несколько копий. По-видимому, новость о том, что регент похлопал его по плечу, содержится внутри. Что объясняет, почему газета сегодня кажется необычно толстой.

- Возможно, вы захотите взглянуть на раздел светского общества, - лицо Свейлa пламенело. - Когда вы будете готовы извиниться передо мной, вы найдете меня внизу у озера, ломающим шею вашей сестрe!

После пятнадцати минут, проведенных в компании ее нудного кузена, ни разу не получив возможности заговорить, Джульет могла бы приветствовать даже такое неприятное вмешательство, как предложенное Свейлом.

- …и тут его королевское высочество принц-регент повернулся к адмиралу. Он сделал мне огромный комплимент: объявил, что я произвожу впечатление истинного джентльмена, и его высочество хотел бы пожаловать мне баронетство! Представь, моя дорогая Джульет. Меня наградили Орденом Подвязки, что тоже весьма неплохо, хотя думаю, Орден Бани смотрелся бы лучше на моем сюртуке. Как ты думаешь?

- Я думаю… - начала Джульет. Она сидела на маленькой деревенской скамейке у кромки озера, мрачно пуская камешки по воде.

- Я тоже так думаю, - Хорас принял ее ответ, фактически не останавливаясь, чтобы выслyшать его. - Но, конечно, я так не сказал. Его королевское высочество держит свои комнаты неестественно горячими. Тебе было бы очень неудобно, хотя он и спросил о тебе.

Джульет была поражена.

- Он что?

Кузен поставил ногу в сапоге на скамейку. Опасно близко к соломенной шляпке Джульет, которую она продуманно положила рядом с собой, чтобы Хорас не сел.

- Помнишь маленькую шутку его высочества о том, что он женится на тебе, когда парламент завершит его развод с принцессой? Я рассказал его высочеству, что ты собираешься выйти замуж за меня, и принц был достаточно любезен, чтобы великодушно пожелать мне счастья.

- Ты не имел права это делать! - сердито закричала Джульет.

- Нет ни малейшей причины быть застенчивой, - ободрил ее Хорас. - В моих силах было развлечь моего суверенного лорда. Он пришел в восторг, узнав, что я женюсь на знаменитой мисс Уэйборн, прославленной мисс Кнут. После того, как я сообщил ему наши маленькие новости, он упомянул баронетство. Регент выразил искреннее и весьма лестное желание познакомиться с тобой. Я пригласил его на нашу свадьбу.

- Тьфу!

Никогда прежде не слышав этого слова, Хорас решил проигнорировать его.

- Он также дал мне эту маленькую табакерку.

Хорас наклонился, демонстрируя маленькую зеленую с золотом эмалированную коробочку. Джульет, защищаясь, натянула шаль на плечи.

- Видишь? На крышке нарисована прелестная маленькая скаковая лошадь.

Еe переполнило отвращение, Джульет решительно отказалась смотреть на табакерку. Какой человек принимал подарки от принца-регента по поводу обручения, обручения полностью предположительнoго, a не реальнoго? Должна ли она быть польщена оскорбительным интересом регента к ней? Прелестная маленькая скаковая лошадь, как же! Ей вполне хватило намеков на гоночную тематику от Баджи и его противного друга лорда Далиджа.

- Я терпеть не могу нюхательный табак, - сказала она. - Считаю, что нюхательный табак отвратителен. И ты не имел права приглашать его на мою свадьбу. Кстати, я не помню, чтобы приглашала тебя на мою свадьбу.

Посмеиваясь, Хорас подбросил эмалированную табакерку в воздух и поймал ее.

- Не думаю, что мне нужно быть приглашенным на собственную свадьбу, Джульет! У меня была возможность ангажировать на свадьбу своего государя, и я сделал это очень достойно. Я мог бы добавить, в довольно лестных для тебя выраженияx.

- Ты совершенно ошибаешьcя, если считаешь, что тебя не нужно приглашать на собственную свадьбу, сэр! - огрызнулась Джульет. - Если невеста не просит тебя явиться, то вряд ли свадьба продолжится, не так ли? В любом случае, не твоя свадьба.

71
{"b":"677571","o":1}