- Нет, это ты идешь в Гринготтс. Томпсон будет там в два.
- Ты хочешь, чтобы я пошла одна? – слегка испуганно спросила Нарцисса и встала с кресла.
- Я думаю, ты отлично справишься. Мое присутствие там будет бросаться в глаза. Ты же знаешь, что меня разве что магглы сейчас не обвиняют в даче взяток.
- Хорошо, – тихо сказала Нарцисса и погладила мужа по плечу. – С тобой же все будет в порядке, Люциус? Ты не должен думать, что мне безразлично твое состояние. Я беспокоюсь о тебе.
- Со мной все будет хорошо, – сухо ответил Малфой, не сводя глаз с мраморной статуи за окном. Каменная Пенелопа смотрела на него с той же грустью и скрытой укоризной, какие он регулярно видел во взгляде своей жены.
- Ты только не злись, но я оставлю у тебя визитку колдомедика…
- Швейцарского? – с ухмылкой перебил Малфой, так и не глядя на Нарциссу.
- Да, – робко подтвердила она.
- Знаю я этих швейцарцев. Через одного извращенцы.
- Дай угадаю, как ты это вычислил? – иронично вставил Снейп.
- Он специализируется на подобных вещах, – тихо пояснила Нарцисса. – К тому же, у него частная практика. Никто ничего не узнает.
- Хорошо, Цисси. Я подумаю об этом, – ответил Малфой и повернулся к ней лицом. Нарцисса бросила быстрый взгляд на мужа, потом вложила в его руку визитку и вышла из комнаты. Люциус посмотрел на кусок пергамента у себя на ладони. На нем значилось: «Отто Шпильман, экзорцист, специалист по душевным недугам».
- Докатился, – сокрушенно сказал Малфой и бросил визитку на туалетный столик.
- Ты же не думаешь к нему идти? – спросил Снейп.
- А что, мой воображаемый друг испугался?
- Я не воображаемый, – возразил Снейп.
- И не друг, – согласился Люциус, направляясь в ванную.
========== Я не качаюсь на люстре ==========
- Что-то твой предок сегодня быстро от тебя отстал, – заметил Снейп, когда Люциус одевался перед зеркалом. Тот лишь раздраженно отмахнулся, не желая продолжать разговор.
- Ты и правда собрался к этому колдомедику?
Малфой снова промолчал, поправил выступающий из рукава мантии манжет белой рубашки и критически оглядел свое отражение в зеркале. Последний прожитый год дался ему нелегко, в волосах прибавилось седых прядей, лицо осунулось, под глазами залегли глубокие тени. Но, в целом, все было не так уж плохо. По крайней мере, он жив и здоров. В отличие от Снейпа.
Люциус вернулся к туалетному столику, взял в руки визитку и позвал домового эльфа.
- Отправляйся по этому адресу и назначь мне встречу на сегодня.
Эльф поклонился и исчез, а Малфой решил подышать свежим воздухом. Он вышел из дома и пошел по каменной дорожке в дальнюю часть парка, куда не выбирался уже несколько месяцев, а может, даже и лет. Лютер, старый сквиб, ухаживающий за парком, заметил хозяина, оторвался от работы и замер в ожидании. Люциус еле заметно кивнул ему головой и прошел дальше, туда, где деревья скрывали маленькую мраморную беседку у пересохшего пруда. Малфой присел на скамейку. Рассеянно глядя по сторонам, он вдруг заметил, что у старого дуба на краю лужайки часть кроны засохла, и подозвал к себе садовника.
- Что это безобразие делает в моем парке? – строго спросил он, указывая на дуб. – Чтобы завтра его тут не было.
- Это дерево здесь с основания Мэнора. Его нельзя рубить, – робко возразил сквиб, пряча перчатки, перепачканные землей, за спину.
- Мне лучше знать. Не хочу его здесь видеть.
- Не к добру, – прошептал Лютер.
Люциус не стал спорить со слугой и лишь махнул рукой, чтобы тот удалился. В этот момент появился домовой эльф.
- Хозяина ожидают через полчаса, – подобострастно сказал он и протянул визитку колдомедика. Малфой положил ее в карман мантии и направился по дорожке к воротам. Проходя мимо большой клумбы нарциссов, над которой трудился садовник, он сказал: «Мне надоели эти цветы. Точнее, я никогда их не любил». Лютер поднял голову и вопросительно посмотрел на хозяина. Но тот взглянул на окна спальни жены, выходящие как раз на этот участок сада, и не прибавил больше ни слова.
***
Люциус не имел привычки приходить раньше срока куда бы то ни было. И тем более – к тем, кто зарабатывал на нем деньги. Прибыв в Вазен, он решил немного пройтись вдоль озера, ожидая назначенного времени.
- Ты всерьез думаешь, что избавишься от меня таким образом? – спросил Снейп. Малфой тяжело вздохнул, но опять ему не ответил.
- Люциус, ты не бредишь, – попытался убедить его Снейп, – я действительно с тобой разговариваю. И я вправду жив. Просто не знаю, как тебе еще это объяснить.
Малфой упорно молчал, идя вдоль аллеи, засаженной набирающими цвет липами. В воздухе разливалась утренняя прохлада альпийских гор, и ветер носил аромат цветущих трав, но красоты пейзажа Люциуса сейчас не интересовали. Он смотрел себе под ноги и мял визитку в кармане.
- Малфой, ты не сумасшедший, – раздраженно продолжал Снейп. – Нет, твою паранойю я не отрицаю, но ты ведь не ее идешь лечить? Неужели ты думаешь, что какой-то шарлатан разведет руками над твоей головой, и я после этого от тебя отстану? Будь реалистом, этот визит не имеет никакого смысла. Ты просто зря потратишь время.
Люциус посмотрел по сторонам. Немногочисленные прохожие спешили по своим делам, словно подгоняемые легким весенним ветерком. И только продавец напитков обратился к Малфою по-немецки, предложив стаканчик лимонада.
- Молчание тебе не поможет, – предупредил Снейп. Малфой вздохнул в ответ, и, сверившись с адресом, свернул в переулок. Сразу за поворотом он увидел особняк колдомедика – типичное шале в традиционном стиле, какие по-прежнему строят в Швейцарии.
У него оставалось еще минут пятнадцать, которые он решил провести в магазинчике напротив. Дверь в него была открыта, но хозяин, казалось, куда-то вышел. Ассортиментом служил нелепый набор случайных вещей – начиная от маггловских игральных карт и заканчивая зельями для выведения прыщей. Бессмысленно глядя на витрины, Малфой чувствовал себя не в своей тарелке, но уже твердо решил не отступать. «В конце концов, хуже не будет», – подумал он.
- Прежде, чем ты совершишь эту глупость, скажи мне, с чего ты решил, будто я – плод твоей больной фантазии? Я не помню, чтобы ты хоть раз сомневался в своем рассудке, - снова принялся за него Снейп.
- А я не помню, чтобы Северус полагался на меня настолько, чтобы доверить свою жизнь, – нарушил свое молчание Люциус и с усилием продолжил. – Тот Снейп, которого я знал, скорее бы умер, чем совершил фокус с зельями, о котором ты мне рассказал. Собственно, я уверен, что он так и сделал – просто истек кровью там, в Хижине, даже не надеясь, что его тело кто-то будет искать… Полагаться на кого-то было ниже его достоинства, просить – тем более. Он никому не доверял и ни во что не верил. Тем более, в какую-то там любовь.
- Гарри Поттер бы с тобой поспорил.
- То, чем Снейп запудрил мозги этому мальчишке, отправляя на смерть, пусть останется на его совести. Я, слава Салазару, не гриффиндорский подросток, чтобы повестись на пустые слова и фальшивые воспоминания, – громко сказал Малфой, забыв о предосторожности. – Я знал Снейпа. И ты – не он.
- Вам, верно, к доктору Шпильману? Он живет в соседнем доме, – неожиданно услышал Малфой и резко обернулся. Из-под дальнего прилавка вылез горбатый старик в поношенной мантии и, понимающе улыбаясь, показал пальцем на особняк колдомедика. Люциус кивнул и почувствовал, что его лицо покраснело.
- Тут ужасно душно, – сказал он вслух и вышел на улицу.
***
- В чем ваша проблема? – с легким немецким акцентом спросил Шпильман, когда Малфой сел напротив него в не очень удобное кресло с низкими подлокотниками. Люциус недоуменно посмотрел на колдомедика – тот с самого начала не произвел на него впечатления разумного человека. Он был одет в бледно-зеленую мантию, рукава которой небрежно закатал до локтей. Малфой отметил про себя, что колдомедик чем-то похож на Ксенофилуса Лавгуда – тот же полубезумный взгляд. Только здесь впечатление усиливалось огромными, во все лицо, очками, сквозь которые почти прозрачные светло-серые глаза смотрели с тем же идиотским выражением, с которым хамелеон следит за пролетающими рядом с ним насекомыми.