Адвокат с любопытством осмотрел меня с ног до головы.
— Я вижу. Очень предана, — сухо ответил он, все еще не впечатленный.
— И можете принести мистеру Мабузе… — заговорил Райан.
— Кофе. Крепкий. Без сахара, — не отрывая свой взгляд от меня, продолжил мистер Мабуза.
Что это с ним? Никогда не сталкивался с личным помощником раньше?
— Сейчас будет, — я улыбнулась и немедленно покинула кабинет. О, Боже, что за ужасная подстава. Я сделала кофе и взяла обед для Райана, надеясь, что не перепутала его предпочтения — с майонезом или без. Я вернулась в кабинет и положила все на стол.
— Пожалуйста, — как можно нежнее сказала я.
— Без майонеза, мисс Грэнджер. Без майонеза.
— Простите, — пробормотала я, выходя из кабинета.
О, Боже, это день может стать еще хуже?
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Райан
У него должно быть совещание после обеда. Это было пятничное собрание, и, несмотря на распространенное мнение, он их ненавидел. Он бы с большим удовольствием поехал домой, чтобы отдохнуть после рабочей недели. Райан позволял себе отдых лишь в этот день недели. Бабушка Эмми всегда по пятницам забирала ее из школы, и девочка оставалась у нее на ночь. Это значило, что вечер пятницы Райан мог посвятить себе. Он приезжал домой, скидывал свой костюм на пол или куда-нибудь еще, заказывал вредный фаст-фуд, смотрел «Нетфликс» и выпивал примерно три стакана односолодового виски перед тем, как лечь в постель. Он каждый раз с нетерпением ждал пятницу, единственный день, когда мог ослабить контроль.
Мужчина дотянулся до телефона и набрал номер. Телефон в приемной немедленно зазвенел, от чего Дорис подпрыгнула на месте, но подняла трубку.
— Мисс Грэнджер… — начал он и посмотрел на нее через стеклянную стену. На какое-то мгновение они встретились взглядами, после чего Дорис отвела глаза. — У нас сегодня должно быть совещание согласно моему расписанию, Вы в курсе?
— Да, — мгновенно отреагировала она.
— Оно будет через час, и мне нужно, чтобы до этого Вы сходили в химчистку и забрали мою рубашку, — сказал Райан. — Вам, возможно, не видно из-за моего стола, но на моем воротнике майонез. Именно поэтому, я не люблю есть сэндвичи с майонезом на работе.
— О. Извините, — прозвучало из уст побежденной.
— Но убедитесь, что Вы попросили Оливера принести мою одежду. Это очень важно. Скажите ему, что это для меня. Он знает, кто я такой и как стирать мои рубашки.
Девушка кивнула.
— Хорошо.
Райан повесил трубку, но Дорис продолжала сидеть на месте. Он понаблюдал за ней какое-то время, а потом опять набрал ее номер. Она снова подпрыгнула на месте и подняла трубку. Мужчина покачал головой. Почему она каждый раз пугается, когда звонит телефон? Это смешно. Это всего лишь телефон на ее столе. И он звонит.
— Сейчас, — произнес Райан в телефонную трубку. — Нам уходить уже через пятьдесят восемь минут, и время идет.
Она спрыгнула со своего стула и поспешила по коридору. Райан смотрел ей вслед. В ней не был ничего обычного. Даже то, как Дорис ходит. Ее движения всегда такие эмоциональные и экспрессивные, особенно вспоминая ее атаку на адвоката. Он улыбнулся воспоминанию. В тот момент мужчина пытался сдержаться, но, Господи, смотреть, как она вцепилась в мистера Мабузу, такое Райан навряд ли забудет. Мужчина смотрел, как девушка удаляется, но потом она остановилась. Казалось, в ней идет борьба. Она практически повернулась, но остановила себя. Девушка повторила подобное действие несколько раз, пока, наконец, не развернулась и неуверенно зашла в кабинет. Приоткрыв дверь, она заглянула внутрь, как черепаха, что вытянула голову из своего панциря, чтобы исследовать окружающую среду.
— Эм-м… А где находится прачечная? — тихо спросила Дорис.
— Прямо за зданием в торговом центре, — ответил он.
Она кивнула и отошла, но потом остановилась еще раз. В дверном проеме появилась ее голова.
— Мне понадобятся деньги?
Райан откинулся в своем кресле и скрестил руки.
— У меня там счет, — ответил он. Она оказала ему большие пальцы, а потом пошла на выход. Мужчина смотрел на нее, ожидая, что Дорис опять вернется, но она ушла. Райан испытал легкое разочарование.
ГЛАВА СОРОКОВАЯ
Поппи
Когда я вернулась из прачечной, мне срочно требовалась кружка кофе. Я была выжата как лимон: удержаться на мистере Мабузе стоило немало сил, также как и быстрая прогулка до прачечной. Я взяла кофе и пошла к лифту, когда произошла очередная катастрофа.
— О, черт! — ахнула я, когда увидела, что натворила. Я пролила несколько капель кофе на воротничок его рубашки. На его новую накрахмаленную белоснежную рубашку, которую только что забрала.
— Черт-черт-черт!
Схватив рубашку, побежала в женский туалет. Я должна избавиться от этого пятна прежде, чем он заметит.
Я ворвалась в туалет, так что за мной громко хлопнула дверь. Звук от захлопнувшейся двери мрачно отразился от стен туалета, когда я повернула кран и намочила пятно теплой водой. Затем потерла запачканное место, но проклятое пятно не исчезло. Оно словно уставилось на меня, такое темно-кофейное.
— Не-е-ет, — простонала я. — Пожалуйста, нет!
Я схватила мыло для рук и слегка намылила место пятна, которое, клянусь, выглядело как дьявольский смеющийся клоун.
— Нет-нет, не-е-е-ет, — протянула я, так громко, что не услышала, как открылась входная дверь. Я подпрыгнула на месте, когда увидела Джунипер. Спрятав рубашку за своей спиной, пыталась вести себя естественно.
— Приве-е-е-ет, — сказала я, пытаясь перевести дыхание от испуга.
Она с подозрением посмотрела на меня.
— Ты в порядке? — спросила Джунипер.
И я вспомнила, что она мне говорила.
— Нет. Нет, не в порядке. Мне нужна твоя помощь. Пожалуйста… — я вытащила рубашку из-за спины, и она ахнула.
— Это то, о чем я думаю? — спросила Джунипер.
Я кивнула, она в ужасе потрясла головой.
— Это… — Джунипер указала на рубашку трясущимся пальцем.
Я опять кивнула.
— Кофейное пятно. Я не могу его свести, а он должен ее одеть на совещание.
— О, Боже! — Джунипер выглядела шокированной. — Иисусе… О. Мой. Бог!
Ее реакция, граничащая с истерикой, заставила меня еще сильнее запаниковать.
— Ты можешь мне помочь? — взмолилась я.
Она на какое-то время задумалась, а потом посмотрела прямо на меня.
— Думаю, могу, Дорис. Попробую.
— Как? — спросила я.
— Я знаю, где мы можем достать стиральный порошок, — торжественно произнесла Джунипер, твердо кивнув.
— Правда?
— Пошли!
Она вылетела из туалета, я последовала за ней.
Спустя пять минут бережной ручной стирки пятно, наконец, сошло (почти). Я обрадовалась, когда увидела, как исчезает последнее кофейное пятнышко с белоснежного воротничка. Как оказалось, у Брэдли из бухгалтерии была настоящая боязнь микробов. Не та, при которой ты не терпишь грязные руки, а та, при которой ты проходишь — как она называется? — «экспозиционную терапию». Брэдли настолько одержим микробами, что носит перчатки на работе, а в багажнике его машины находятся различные виды чистящих, дезинфицирующих и моющих средств на всякий случай.
Что ж, спасибо Брэдли, похоже, я все еще смогу сохранить работу. Я поблагодарила Джунипер от всего сердца и пообещала купить ей коктейль на вечеринке в честь получки. А сейчас все, что мне осталось сделать, это высушить воротничок, и он будет как новенький. Райан Старк наденет рубашку и ничего не узнает. Я пристально следила за минутной стрелкой на часах, пока держала рубашку под сушилкой для рук. У меня оставалось пять минут, чтобы подняться в его кабинет и отдать рубашку. И когда оставалось всего лишь шестьдесят секунд, рубашка наконец-то высохла.
Я с облегчением вздохнула и поспешила в его кабинет. Кризис миновал! И дальше все пойдет как по маслу.