- Да, уверены, - настаивал Дэви.
- Куда нам нужно? - спросила Мэгги.
- Финеас сказал, что это палаточный лагерь к югу от горы Рашмор. Я думала, что мы позвоним
кому-нибудь из них и телепортируемся прямо туда.
Пирс нахмурился.
- Если они дерутся, то не будут отвечать на звонки.
- Мы должны попробовать, - Ванда изучила список контактов в своем телефоне.
Бринли схватила свой телефон.
- Там где-то поблизости живет волчья стая. Я постараюсь их найти.
Взгляд Ванды остановился на имени Кио. Японский турист и его друзья предлогали бороться за
одно с ними. Она набрала его номер.
- Кио, это Ванда. Я не знаю, помнишь ли ты ...
- Ах, Ванда, знаменитость. Для меня большая честь.
- Kиo, а ты и твои друзья не могли бы телепортироваться ко мне? И если у вас есть какое-нибудь
оружие, не могли бы вы его принести?
- У тебя неприятности? Мы сейчас будем, - появились Кио, Юки и Йоши, все с самурайскими
мечами.
Ванда еще раз объяснила ситуацию и представила всех.
Японец изумленно уставился на Пирса.
- Ты же Дон Орландо де Корасон! - закричал Юки. - Ты очень знаменит!
- Для нас большая честь сражаться вместе с вами, - Кио поклонился.
Бринли закрыла свой телефон одной рукой.
- Я позвонила своей сестре, Глинис. Она ищет номер телефона ближайшей к горе Рашмор волчьей
стаи.
- Гора Рашмор? - спросил Йоши. - Большая гора, большие головы?
- Мы были там, - сказал Кио. - У нас есть очень хорошие фотографии. Хотите посмотреть?
- Нам необходимо туда попасть, - Ванда обернула плетку вокруг своей талии и сунула пистолет за
пояс джинсов. - Вы знаете дорогу?
- Да, - Кио кивнул. - Мы тебя доставим.
- Уже не нужно, - сказала Бринли сестре и повесила трубку. - Погнали.
Первый раз трое японцев телепортировали Ванду, Мэгги и Пирса. Потом они все
телепортировались обратно. Им потребовались еще два захода, чтобы перенести Бринли и всех
мальчиков.
Они услышали лязг мечей на юге и побежали на звук, петляя между деревьями. Лязгающие звуки
становились все громче, перемежаясь то победным криком, то криком боли.
Ванда увидела впереди свет костра. Она остановилась за хижиной и выглянула из-за угла. Бринли
заглянулся через ее плечо.
Фил и вампиры были полностью окружены и сражались за свою жизнь. Пантера металась по
периметру, убивая Недовольных и утаскивая их прочь, чтобы растерзать до смерти.
- Пантера на нашей стороне? - спросила Бринли.
- Да, - Ванда прищурилась. - Откуда взялся этот медведь?
- Это Говард, - прошептала Мэгги.
- Милый Говард - медведь? - Ванда поморщилась, когда огромный медведь ударил Недовольного
своей могучей лапой и оторвал ему голову.
- Круто, - прошептал Дэви. - Давайте, ребята, обернемся.
- Убедись, что ты нападаешь на плохих парней, - предупредила их Ванда. - Наши ребята
посередине.
- Да, они окружены, - Дэви стянул с себя рубашку. - Но не надолго.
Бринли и мальчики разделись и начали обращаться.
Ванда схватила Мэгги и побежала прятаться за другую хижину.
- Может быть, нам удастся найти Робби.
Пирс последовал за ними, неся свой дробовик.
- Я не отпущу Мэгги.
По лагерю прокатилась череда воющих и воинственных криков. Ванда огляделась по сторонам.
Оборотни и японцы напали.
Недовольные, застигнутые врасплох, внезапно обнаружили, что сражаются на два фронта. Их
линия истончилась и разорвалась. Воздух наполнился криками боли. Трава была усеяна кучами
пыли, которые быстро рассеивались, когда воины топтали их.
Ванда увидела, как группа из четырех Недовольных отделилась и побежала вниз по тропинке. Она
сузила глаза. Она узнала Казимира и Сигизмунда. Возможно, они бежали, опасаясь, что битва
обернулась против них, а может быть, направлялись к Робби.
- Пойдем за ними, - прошептала она Мэгги и Пирсу.
Они остались под прикрытием деревьев и пошли по той же тропинке, что и Казимир. Она привела
в пещеру, где у входа на страже стояли двое Недовольных. Сигизмунд и Казимир, должно быть, вошли внутрь.
- Насколько хорошо вы владеете ножами? - спросила Ванда.
- Отлично, - Мэгги вытащила нож из пояса. - Мой тот, что слева.
Ее муж держал в руках охотничий нож.
- На счет три, - он тихонько сосчитал, а потом ножи взвились в воздух. Они с глухим стуком
приземлились в груди пыли, оставшейся от двух Недовольных.
Пирс попал прямо в сердце, и Недовольный превратился в пыль. Жертва Мэгги упала на землю.
Пирс бросился вперед со скорости вампира, выдернул нож и вонзил его в сердце выжившего
Недовольного. Он тоже превратился в пыль.
Он вернул нож Мэгги, прежде чем они вошли в пещеру. Через каждые десять футов к стене
пещеры был прикреплен зажженный факел. Они двигались тихо, затем остановились, когда
главный туннель разделился надвое.
- Вы, ребята, идите направо, - прошептала Ванда. - Я пойду налево.
- Ты уверена? - спросил Пирс.
- Да, - Ванда вытащила нож из ножен на своей голени и поспешила вниз по узкому туннелю.
Становилось все темнее, и она сняла со стены факел, чтобы осветить себе путь. Туннель вел в
пещеру, где с потолка капали сталактиты. Она пробралась сквозь сталагмиты. Никаких
Недовольных. Никакого Робби.
Она услышала стон и резко обернулась.
- Робби? - она едва выдохнула это имя, надеясь, что звук не разнесется слишком далеко.
Она снова услышала стон. Она подняла факел и медленно огляделась. Вот она, узкая трещина в
стене. Она повернулась боком и протиснулась внутрь.
Это была другая пещера. И там, посередине, сидел Робби, привязанный к стулу.
- Робби, - прошептала она, бросаясь к нему.
Он поднял голову, и она резко остановилась. Боже мой, они избили его до лиловых синяков. Один
глаз заплыл, другой рассечен над бровью. Кровь потекла вниз.
- О, Робби, - она зажала факел между двумя камнями. Желчь подступила к ее горлу, когда она
увидела порезы на его груди.
- Я голоден, - прошептал он.
О нет, ей следовало бы взять с собой немного крови в бутылке.
- Не волнуйся. Я телепортирую тебя отсюда прямо к запасу крови, - в хижине ее было
предостаточно. Она могла бы перенести его туда.
Она отложила нож и схватилась за цепь, висевшую у него на груди. Она вскрикнула, когда цепь
обжгла ей пальцы. Конечно, серебро, поэтому он не мог телепортироваться. Она поморщилась, увидев следы ожогов на груди Робби.
Она огляделась в поисках чего-то, чем можно изолировать ее руки. Носки? Она посмотрела на
ноги Робби. Они были босые и окровавленные. Проклятье. Неужели не осталось ни одной части
тела, которую бы они не пытали?
- Я голоден, - прошептал Робби.
- Я вытащу тебя отсюда, - она стянула с себя рубашку и обмотала ею руки. Затем она расстегнула
цепь на груди и на шее. Она увидела его руки, связанные серебром за спинкой стула. Они были
обожжены, с них капала кровь.
Он начал дрожать, и она поняла, что он борется с желанием укусить ее.
- Еще чуть-чуть, потерпи немного, - она разорвала цепочку, которая привязывала его бедра к
стулу.
- Нет! - воскликнул Робби.
- Все будет хорошо, - заверила она его.
Что-то острое ткнулось ее в спину, и она резко выпрямилась, оглядываясь через плечо.
Сигизмунд стоял позади нее, прижав меч к ее спине.
- Мы снова встретились, Ванда. И это в последний раз.
Глава 23
Ванда взглянула на свой нож, лежащий на земле. Она не успеет. И она также не сможет быстро
развязать хлыст. Она позволила своей рубашке упасть на землю, затем обхватила рукой пистолет, который засунула за пояс джинсов.
Сигизмунд внезапно схватил ее и прижал к своей груди. Он развернул меч и прижал его к ее шее.