Литмир - Электронная Библиотека

- Да, уверены, - настаивал Дэви.

- Куда нам нужно? - спросила Мэгги.

- Финеас сказал, что это палаточный лагерь к югу от горы Рашмор. Я думала, что мы позвоним

кому-нибудь из них и телепортируемся прямо туда.

Пирс нахмурился.

- Если они дерутся, то не будут отвечать на звонки.

- Мы должны попробовать, - Ванда изучила список контактов в своем телефоне.

Бринли схватила свой телефон.

- Там где-то поблизости живет волчья стая. Я постараюсь их найти.

Взгляд Ванды остановился на имени Кио. Японский турист и его друзья предлогали бороться за

одно с ними. Она набрала его номер.

- Кио, это Ванда. Я не знаю, помнишь ли ты ...

- Ах, Ванда, знаменитость. Для меня большая честь.

- Kиo, а ты и твои друзья не могли бы телепортироваться ко мне? И если у вас есть какое-нибудь

оружие, не могли бы вы его принести?

- У тебя неприятности? Мы сейчас будем, - появились Кио, Юки и Йоши, все с самурайскими

мечами.

Ванда еще раз объяснила ситуацию и представила всех.

Японец изумленно уставился на Пирса.

- Ты же Дон Орландо де Корасон! - закричал Юки. - Ты очень знаменит!

- Для нас большая честь сражаться вместе с вами, - Кио поклонился.

Бринли закрыла свой телефон одной рукой.

- Я позвонила своей сестре, Глинис. Она ищет номер телефона ближайшей к горе Рашмор волчьей

стаи.

- Гора Рашмор? - спросил Йоши. - Большая гора, большие головы?

- Мы были там, - сказал Кио. - У нас есть очень хорошие фотографии. Хотите посмотреть?

- Нам необходимо туда попасть, - Ванда обернула плетку вокруг своей талии и сунула пистолет за

пояс джинсов. - Вы знаете дорогу?

- Да, - Кио кивнул. - Мы тебя доставим.

- Уже не нужно, - сказала Бринли сестре и повесила трубку. - Погнали.

Первый раз трое японцев телепортировали Ванду, Мэгги и Пирса. Потом они все

телепортировались обратно. Им потребовались еще два захода, чтобы перенести Бринли и всех

мальчиков.

Они услышали лязг мечей на юге и побежали на звук, петляя между деревьями. Лязгающие звуки

становились все громче, перемежаясь то победным криком, то криком боли.

Ванда увидела впереди свет костра. Она остановилась за хижиной и выглянула из-за угла. Бринли

заглянулся через ее плечо.

Фил и вампиры были полностью окружены и сражались за свою жизнь. Пантера металась по

периметру, убивая Недовольных и утаскивая их прочь, чтобы растерзать до смерти.

- Пантера на нашей стороне? - спросила Бринли.

- Да, - Ванда прищурилась. - Откуда взялся этот медведь?

- Это Говард, - прошептала Мэгги.

- Милый Говард - медведь? - Ванда поморщилась, когда огромный медведь ударил Недовольного

своей могучей лапой и оторвал ему голову.

- Круто, - прошептал Дэви. - Давайте, ребята, обернемся.

- Убедись, что ты нападаешь на плохих парней, - предупредила их Ванда. - Наши ребята

посередине.

- Да, они окружены, - Дэви стянул с себя рубашку. - Но не надолго.

Бринли и мальчики разделись и начали обращаться.

Ванда схватила Мэгги и побежала прятаться за другую хижину.

- Может быть, нам удастся найти Робби.

Пирс последовал за ними, неся свой дробовик.

- Я не отпущу Мэгги.

По лагерю прокатилась череда воющих и воинственных криков. Ванда огляделась по сторонам.

Оборотни и японцы напали.

Недовольные, застигнутые врасплох, внезапно обнаружили, что сражаются на два фронта. Их

линия истончилась и разорвалась. Воздух наполнился криками боли. Трава была усеяна кучами

пыли, которые быстро рассеивались, когда воины топтали их.

Ванда увидела, как группа из четырех Недовольных отделилась и побежала вниз по тропинке. Она

сузила глаза. Она узнала Казимира и Сигизмунда. Возможно, они бежали, опасаясь, что битва

обернулась против них, а может быть, направлялись к Робби.

- Пойдем за ними, - прошептала она Мэгги и Пирсу.

Они остались под прикрытием деревьев и пошли по той же тропинке, что и Казимир. Она привела

в пещеру, где у входа на страже стояли двое Недовольных. Сигизмунд и Казимир, должно быть, вошли внутрь.

- Насколько хорошо вы владеете ножами? - спросила Ванда.

- Отлично, - Мэгги вытащила нож из пояса. - Мой тот, что слева.

Ее муж держал в руках охотничий нож.

- На счет три, - он тихонько сосчитал, а потом ножи взвились в воздух. Они с глухим стуком

приземлились в груди пыли, оставшейся от двух Недовольных.

Пирс попал прямо в сердце, и Недовольный превратился в пыль. Жертва Мэгги упала на землю.

Пирс бросился вперед со скорости вампира, выдернул нож и вонзил его в сердце выжившего

Недовольного. Он тоже превратился в пыль.

Он вернул нож Мэгги, прежде чем они вошли в пещеру. Через каждые десять футов к стене

пещеры был прикреплен зажженный факел. Они двигались тихо, затем остановились, когда

главный туннель разделился надвое.

- Вы, ребята, идите направо, - прошептала Ванда. - Я пойду налево.

- Ты уверена? - спросил Пирс.

- Да, - Ванда вытащила нож из ножен на своей голени и поспешила вниз по узкому туннелю.

Становилось все темнее, и она сняла со стены факел, чтобы осветить себе путь. Туннель вел в

пещеру, где с потолка капали сталактиты. Она пробралась сквозь сталагмиты. Никаких

Недовольных. Никакого Робби.

Она услышала стон и резко обернулась.

- Робби? - она едва выдохнула это имя, надеясь, что звук не разнесется слишком далеко.

Она снова услышала стон. Она подняла факел и медленно огляделась. Вот она, узкая трещина в

стене. Она повернулась боком и протиснулась внутрь.

Это была другая пещера. И там, посередине, сидел Робби, привязанный к стулу.

- Робби, - прошептала она, бросаясь к нему.

Он поднял голову, и она резко остановилась. Боже мой, они избили его до лиловых синяков. Один

глаз заплыл, другой рассечен над бровью. Кровь потекла вниз.

- О, Робби, - она зажала факел между двумя камнями. Желчь подступила к ее горлу, когда она

увидела порезы на его груди.

- Я голоден, - прошептал он.

О нет, ей следовало бы взять с собой немного крови в бутылке.

- Не волнуйся. Я телепортирую тебя отсюда прямо к запасу крови, - в хижине ее было

предостаточно. Она могла бы перенести его туда.

Она отложила нож и схватилась за цепь, висевшую у него на груди. Она вскрикнула, когда цепь

обжгла ей пальцы. Конечно, серебро, поэтому он не мог телепортироваться. Она поморщилась, увидев следы ожогов на груди Робби.

Она огляделась в поисках чего-то, чем можно изолировать ее руки. Носки? Она посмотрела на

ноги Робби. Они были босые и окровавленные. Проклятье. Неужели не осталось ни одной части

тела, которую бы они не пытали?

- Я голоден, - прошептал Робби.

- Я вытащу тебя отсюда, - она стянула с себя рубашку и обмотала ею руки. Затем она расстегнула

цепь на груди и на шее. Она увидела его руки, связанные серебром за спинкой стула. Они были

обожжены, с них капала кровь.

Он начал дрожать, и она поняла, что он борется с желанием укусить ее.

- Еще чуть-чуть, потерпи немного, - она разорвала цепочку, которая привязывала его бедра к

стулу.

- Нет! - воскликнул Робби.

- Все будет хорошо, - заверила она его.

Что-то острое ткнулось ее в спину, и она резко выпрямилась, оглядываясь через плечо.

Сигизмунд стоял позади нее, прижав меч к ее спине.

- Мы снова встретились, Ванда. И это в последний раз.

Глава 23

Ванда взглянула на свой нож, лежащий на земле. Она не успеет. И она также не сможет быстро

развязать хлыст. Она позволила своей рубашке упасть на землю, затем обхватила рукой пистолет, который засунула за пояс джинсов.

Сигизмунд внезапно схватил ее и прижал к своей груди. Он развернул меч и прижал его к ее шее.

63
{"b":"676397","o":1}