Литмир - Электронная Библиотека

58. Риддикулус — изгоняет боггарта. Нужно представить ту форму, которую принимает боггарт, в смешном виде.

59. Риктусемпра — вызывает у жертвы щекотку.

60. Сагитта — вызывает летящую стрелу из палочки.

61. Сенсибилитас — обостряет все пять чувств.

62. Септентрио — заставляет палочку указывать на север.

63. Силенсио — заставляет жертву замолчать либо заглушает неживой объект.

64. Сомниум — усыпляет живое существо.

65. Сонорус — делает голос очень громким.

66. Специалис Ревелио — помогает магу обнаружить магические свойства объекта.

67. Ступефай — лишает жертву сознания.

68. Таранталлегра — заставляет живое существо «пускаться в пляс» (совершать неконтролируемые движения ногами).

69. Тергео — очищает объект от тонкого налёта пыли, грязи и т.д.

70. Фантазма — вызывает полупрозрачную иллюзию, похожую на объект. Вызывается из изображения в книге, картины, портрета, фигурки и т.д.

71. Фервеско — вызывает струю горячего воздуха из палочки.

72. Ферула — создает перевязочный материал для ран или шину для фиксации сломанных частей тела.

73. Фините Инкантатем — прекращает действие другого заклинания. Срабатывает далеко не всегда.

74. Флаграте — вызывает огненные буквы (нужный текст следует проговорить вслух либо в мыслях)

75. Фригус — замораживает объект.

76. Фурнункулус — покрывает жертву фурункулами.

77. Хиларитус — повергает жертву в состояние крайней весёлости с приступами неконтролируемого смеха.

78. Хоменус Ревелио — помогает обнаружить людей, скрытых в непосредственной близости.

79. Эбуллио — создает пузырь с воздухом вокруг головы (для плавания под водой).

80. Эванеско — заставляет объект бесследно исчезнуть (в никуда). Работает только с небольшими неживыми объектами.

81. Экспеллиармус — обезоруживает противника.

82. Экспульсо — заставляет объект взрываться. Работает только с неживыми объектами.

83. Энгоргио — заставляет объект увеличиваться в размере.

84. Эписке — исцеляет незначительные ранения и повреждения живых организмов, останавливает небольшое кровотечение.

Заклинания, изобретённые персонажами по ходу действия

(Внимание, возможны спойлеры)

1. Игнис Мирабилис — заклинание «чудесного огня». Действие зависит от ситуации.

2. Нексус Ментиум — устанавливает ментальную связь между несколькими людьми, при помощи которой можно обмениваться мыслями и образами.

3. Флипендо — «опрокидывает» объект.

4. Экспекто Матронум — вариация заклинания «Экспекто Патронум». Действует так же.

5. Эмансипаре — освобождает объект от связанных и запутанных состояний.

========== О языках и переводах ==========

О языках

Поскольку действие происходит в Британии XIV века, персонажи говорят на английском, французском, гэльском (в двух вариантах, шотландском и ирландском), валлийском и латыни, причем в тех вариантах, которые актуальны для данного периода. Например, среднеанглийский (Middle English), ранний период среднефранцузского и так далее. Всё это представлено русским языком, но периодически встречаются вкрапления всех указанных языков (как правило, в их современных вариантах, но не всегда), иногда со сносками. Если сноски нет, то автор считает, что в данном случае не смеет оскорблять интеллект читателя переводом слишком уж очевидной фразы.

Поскольку в среднеанглийском, в отличие от современного английского, еще сохранялось различие между «ты» и «вы», персонажи могут в какой-то момент перейти с «вы» на «ты» в общении с другими персонажами.

О переводах

Поскольку с каноном я знакома преимущественно в оригинале, я использую максимально близкие к нему варианты перевода имен и названий. В числе всего прочего, «House» и «House Heads» я передаю как Дома и Главы Домов. Для обозначения года обучения в Хогвартсе применяются слова «курс» и «класс».

Фамилия «Goshawk» в современном английском правильно произносится как /ˈɡɒs.hɔːk/, что отражает происхождение слова: древнеангл. gōsheafoc, «goose-hawk» — ястреб-тетеревятник. Соответственно, на русском я использую транслитерацию «Госхок».

Иногда обыгрываются два разных перевода одного термина, например хоркрукс / крестраж.

Названия некоторых магических животных взяты из русскоязычного перевода книги «Fantastic Beast and Where to Find Them», найденного в сети. Также использовано несколько отрывков из этой книги в том же переводе. В приложениях дан список всех встречающихся в тексте названий животных вместе с оригинальными: если вы не узнали какого-либо зверя, загляните туда.

Перевод трактата Роджера Бэкона приводится по изданию 2005 года от «Издательства Францисканцев».

Поэзия

Фрагменты баллады про Томаса Рифмача приводятся в переводе С.Маршака, а баллады про Тома-волынщика — в переводе М.Бородицкой. Отрывки из поэзии вагантов даются по изданию БВЛ 1974 года (иногда в переделанном под Хогвартс виде).

Все остальные поэтические вставки сочинены автором.

Магические формулы придуманы автором, а также Мэгги, Айлин, Этьеном и Пивзом.

(Неполный) список других источников вдохновения

Средневековые история и легенды (мир Короля Артура, особенно легенды про Святой Грааль; Томас Лермонт, кельтская мифология и т.д.)

Поэзия средневековых труверов и вагантов

Неоязыческая кельтика, кельтский мистицизм, New Age

Творчество Уильяма Шекспира

Анна Коростелева «Школа в Кармартене»

Цикл про Дискомир Терри Пратчетта

Умберто Эко, особенно «Имя розы» и заметки автора к ней.

Стивен Хокинг «Краткая история времени», теория хаоса

Постмодернизм, метапроза.

========== ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ==========

Everything that was magical was just a way of

describing the world in words it couldn’t ignore.

(“Pyramids” by Terry Pratchett)

«И пламя сожжёт мне сердце,

И я говорю: спасибо за эту радость!

Я повторяю: спасибо за эту радость!»

(из песни «Пока цветёт иван-чай» Аквариума)

ПРОЛОГ

Пещера Морганы, XXI век

— Поведать-то я могу, да зачем тебе? Разве не написано об этом всём в пятистах научных трактатах, школьных учебниках да завравшихся романах без числа?

— Мне как исследователю истоков трансграальной метамагии хотелось бы получить достоверные сведения. А книги, как вы метко изволили выразиться, заврались.

— Ну, так и я заврусь. Как только начну историю слагать, так она меня понесёт и завертит.

— И, тем не менее, вы хотя бы знаете, как всё было на самом деле, и интересующие меня сведения будут фигурировать даже в «завертевшейся» истории. А из непосредственных участников событий в живых остались только вы.

Моргана расхохоталась, и гулкое эхо многократно отразилось от кристальных причуд пещеры.

— Призраку это лестно слышать.

— Я имел в виду сущности, которые в силу сохранённого после смерти сознания, способного к относительно рациональному мышлению, могут быть причислены к условно витальным.

— А вот тут призрак даже сам не знает, польщён он или обижен.

— Прошу прощения. Это всего лишь академическое определение. Так вы… поведаете?

— Да уж не откажу тебе, исследователю такому академическому. Нам, условно витальным и относительно рациональным сущностям, запертым в пещеру на целую вечность и ещё один день, дай только пару благодарных ушей.

— Я буду очень благодарен. И мои уши тоже.

— Так ты говоришь, что тебя интересуют события после запуска Конфигурации?

— Да, после известных майских событий 1347 года и до лета 1348 года.

— Тогда слушай. И не обессудь — я поведаю о том, что интересно мне, а ты уж извлекай свои «достоверные сведения», как можешь.

— Для этого разработана специальная метанарративная методика…

— Уж помолчи, а? В этой пещере ты — слушатель. Что? Да, хоть записывай, хоть зарисовывай — мне до того дела нет. Главное — слушай.

И в тёмной пещере зазвучали слова, которые постепенно сложились в очертания замка на берегу озера. Затем — деревни в излучине реки. Затем — ещё одного замка и ещё одной деревни. Затем из вихря слов вырос весь край, что зовётся Британия…

2
{"b":"676328","o":1}