========== Пролог ==========
— Даже не обсуждается, ты отправишься туда одна, Йеннифер.
Ведьмак снимал с себя тяжелую кожаную куртку, расправляя затекшие плечи и переступая с ноги на ногу, чтобы немного разогнать кровь после дня, проведенного в седле. Они пересекли реку Адалатте буквально этим утром, а теперь размещались в небольшой комнате на втором этаже таверны в Кераке. Геральт не был против дать себе отдых на несколько дней, именно поэтому согласился быть попутчиком ведьмы до города. Но, если бы она заранее объявила о своем намерении затащить его на очередное торжество, он бы ни за что не поехал с ней, дабы избежать любых поползновений в эту сторону. Но чародейка ловко поймала его и теперь практически вымогала из него согласие.
— Геральт, неужели ты не можешь побыть моим защитником хотя бы один вечер?
Йеннифер говорила кокетливо, буквально растекаясь медовым голоском по нервам Геральта, окутывая его дурманящим ароматом сирени и крыжовника, но он не собирался так просто сдаваться.
— Тебе не нужна защита.
— Геральт, я даже не прошу тебя не пить, просто составь мне компанию.
— Найди другую компанию.
— Хочу тебя.
Чародейка подошла ближе, обняла его поперек груди и оставила несколько поцелуев на напряженных плечах, а ведьмак только тяжело вздохнул и промолчал. Йеннифер мудро не стала дразнить его за то, что он сдался ее желаниям, но приступила к выражению своей благодарности в полной мере.
Утром, вдоволь выспавшись, мужчина вскользь подумал о том, что иногда выполнять капризы чародейки даже выгодно: она становилась такой пылкой и страстной, когда считала себя победительницей. Но надолго ведьмак эту мысль в себе не оставил: слишком опасно было расслабляться рядом с Йеннифер, учитывая ее буйный характер. У Геральта был свободный день, на приеме им нужно показаться ближе к вечеру, поэтому он отправился в стойло к Плотве, чтобы вымыть ее и поговорить по душам с единственным существом, которое этого было достойно.
— Идем, тебе нужно искупаться; не можешь же ты появиться на торжестве, пропахнув навозом.
Йеннифер для пущего эффекта поморщилась, рассматривая растрепанного ведьмака, который вычесывал лошадиную гриву. Геральт тяжело вздохнул, но отложил щетку, понимая, что спорить с женщиной уже бесполезно.
— Идем, я помогу тебе, Геральт.
Чародейка шла на полшага позади, видя по состоянию ведьмака, что тот совершенно не счастлив своему согласию. Он только мотнул головой отрицательно и ушел в купальню сам, смывая с себя пот и грязь, вымывая волосы и бормоча себе под нос проклятья. Геральт слишком сильно не любил торжества и званые вечера.
О свадьбе Леттенхофа говорили на каждом углу и, пока они с Йеннифер дошли до замка, в них уже успели бросить несколько простых белых букетов, которые чародейка небрежно отбросила щелчком пальцев, за что Геральт был ей благодарен. Но благодарен еще более он был бы в том случае, если бы ему сегодня не пришлось покидать снятой комнаты. Но мечты ведьмака сбывались настолько редко, что вернее было бы сказать, не сбывались никогда.
Он не собирался запоминать имен и даже не пытался изобразить вежливость: если бы Йеннифер хотела какого-нибудь светского болтуна, она с легкостью нашла бы такого в городе. Ведьмак старался держаться в стороне, пока его спутница общалась с нужными ей людьми; пару раз с ним пытались заговорить, но он успешно притворялся слепым, глухим и немым, и люди теряли к нему всякий интерес. И Геральт продолжил бы пользоваться своей нехитрой тактикой, если бы к нему не подошел сам барон фон Леттенхоф, а Йеннифер не бросила на него выразительный взгляд, обещающий ему всевозможные адские пытки, если он продолжит так себя вести и с хозяином вечера.
— Вы — тот самый ведьмак?
— Не знаю уж, тот самый ли, но ведьмак.
— Рад видеть вас здесь сегодня, для всей моей семьи большая честь, что вы почтили нас своим присутствием.
— И почему же это?
— Потому что вы важный гость.
— Что во мне такого важного? — он изогнул бровь, поудобнее перехватывая кубок с выпивкой.
— Как минимум лет десять назад вы спасли мать нашей будущей невестки от погибели в лесу. Не знаю, что уж там за монстр ей попался на пути, но, слава богу, вы оказались рядом.
Геральт многозначительно хмыкнул и изобразил подобие улыбки, предполагая, что чего-то подобного от него и ждут. Барон похлопал ведьмака по плечу и отступил, отправляясь переговариваться с другими гостями. Йеннифер тут же появилась рядом, улыбаясь.
— Ты смотри, Геральт, ты даже умеешь вести светскую беседу, я в приятном удивлении.
Чародейка шептала на ухо, привстав на носочки и обнимая ведьмака за руку; он хмыкнул в очередной раз, не обращая никакого внимания на ее слова. Гораздо больше ее завуалированных шуток и самой церемонии, которая уже началась, его интересовало оживление на входе, своим чутким слухом он улавливал звяканье ножей и мечей, сталкивающихся в борьбе.
— Кто-то идет. Будь готова.
Геральт встал спиной к жениху и невесте, занимая выгодное положение для возможной обороны: он предпочел показаться хамом и невеждой, чем слушать потом вой и истерики тех, кого не смог защитить. Но когда в последний раз его подводило чутье? Едва Йеннифер успела набросить на себя защитные чары и выхватить короткий клинок из ножен, дубовая дверь со стуком отворилась, едва удерживаясь в петлях.
— Обманщик, предатель и жулик!
Откровенно нетрезвый, но, видимо, знатный мужчина в сопровождении еще десятка подельников стоял в проходе, направив меч в сторону жениха. По толпе пробежались встревоженные шепотки, а жених не спешил что-либо говорить; за него ответил барон, который потребовал немедленно покинуть залу. Но пьяница не унимался:
— Чтоб вы знали… барон, ваш отпрыск — карточный шуллер! Он ободрал меня до нитки и отказался рассказывать, в чем его трюк!
Барон вернул тяжелый взгляд своему родственнику, буквально вынуждая его сказать хоть что-то, чтобы утихомирить незваную компанию и не дать ей сорвать свадьбу. Но у младшего в семействе были свои представления о правде.
— Вам просто не пошла карта, господин, у меня нет никаких трюков, и я всегда играю честно. Просто я не позволяю себе столько выпивать, чтобы у меня карты двоились в глазах.
— Ах ты падаль болотная!..
С этим криком мужчина бросился вперед под бравые крики своих друзей и вопли ужасов гостей. Геральт в мгновение ока подставил свой меч под удар, ловко отражая его атаку, и не дал подобраться еще одному молодцу к беззащитной паре у алтаря; он краем глаза наблюдал за тем, как справляется Йеннифер, изящно чередуя магические заклинания, и успел только подумать, что ей и вправду не нужна никакая защита, когда получил тяжелый удар в скулу. С почти животным рычанием он ответил таким же ударом и почувствовал, как под его кулаком затрещала лицевая кость; звук и ощущения были не самыми приятными, но теперь один из противников уж точно выбыл из строя и не сможет вернуться в борьбу.
Бой не продлился и нескольких минут: слишком пьяными и неумелыми оказались нападавшие; но барон захлопал в ладоши и пообещал храброму ведьмаку все, что тот только попросит. Загадывать желания и чувствовать себя в долгу Геральт ненавидел, поэтому он отмахнулся слишком уж легкомысленной фразой:
— Дайте мне то, что уже имеете, но о чем еще не знаете.
Йеннифер посмотрела на своего спутника удивленно: она была уверена, что Геральт просвещен на тему права неожиданности, но полнейшим изумлением для чародейки было то, что он попросил в качестве награды не мешок монет, а именно его. Она пожала плечами и улыбнулась барону, с которым у нее уже была своя договоренность, а ведьмак вернулся в темный уголок между колоннами, прихватив с собой кубок вина.
И все-таки Геральт ненавидел торжества.
========== Глава 1 ==========
Неделька выдалась несладкой: в понедельник Геральт вылез из туши шелки, проклиная все на свете, в особенности чародейку, которой срочно понадобилась ее печень; в среду ведьмака наняли искать чупакабру, которая вряд ли обитала в деревне, да и маловероятно, что именно ею притворялся один незадачливый вор. Ведьмак не убивал людей, даже если те были крайне неприятными личностями, но этот буквально нарывался, сам бросаясь на меч. Мужик кричал, что его в деревне растерзают, если узнают, но Геральт остался глух к просьбам завершить страдания невезучего воришки.