Литмир - Электронная Библиотека

Басня является развитием русской народной пословицы: «Дай вору хоть золотую гору – воровать не перестанет».

Что за страсть? – Что за охота?

Ни на волос – ни малейшего.

Коль – если.

Плутни – ловкий обман, тонкое мошенничество.

Торг слажен – торг окончен, сторговались.

Приелся – опротивел, надоел.

Повершила – покончила, заключила.

XII

Воспитание Льва

Льву, Кесарю лесов, бог сына даровал.

Звериную вы знаете природу:

У них, не как у нас – у нас ребенок году,

Хотя б он царский был, и глуп, и слаб, и мал;

А годовалый Львенок

Давно уж вышел из пеленок.

Так к году Лев-отец не шуткой думать стал,

Чтобы сынка невежей не оставить,

В нем царску честь не уронить,

И чтоб, когда сынку придется царством править,

Не стал бы за сынка народ отца бранить.

Кого ж бы попросить, нанять или заставить

Царевича Царем навыучку поставить?

Отдать его Лисе – Лиса умна,

Да лгать великая охотница она;

А со лжецом во всяком деле мука.

Так это, думал Царь, не царская наука.

Отдать Кроту: о нем молва была,

Что он во всем большой порядок любит:

Без ощупи шагá не ступит

И всякое зерно для своего стола

Он сам и чистит, сам и лупит;

И словом, слава шла,

Что Крот великий зверь на малые дела:

Беда лишь, под носом глаза Кротовы зорки,

Да вдаль не видят ничего;

Порядок же Кротов хорош, да для него;

А царство Львиное гораздо больше норки.

Не взять ли Барса? Барс отважен и силён,

А сверх того, великий тактик он;

Да Барс политики не знает:

Гражданских прав совсем не понимает,

Какие ж царствовать уроки он подаст!

Царь должен быть судья, министр и воин;

А Барс лишь резаться горазд:

Так и детей учить он царских недостоин.

Короче: звери все, и даже самый Слон,

Который был в лесах почтён,

Как в Греции Платон,

Льву всё еще казался не умен,

И не учен.

По счастью, или нет (увидим это вскоре),

Услышав про царево горе,

Такой же царь, пернатых царь, Орел,

Который вел

Со Львом приязнь и дружбу,

Для друга сослужить большую взялся службу

И вызвался сам Львенка воспитать.

У Льва как гору с плеч свалило.

И подлинно: чего, казалось, лучше было

Царевичу царя в учители сыскать?

Вот Львенка снарядили

И отпустили

Учиться царствовать к Орлу.

Проходит год и два; меж тем, кого ни спросят.

О Львенке ото всех лишь слышат похвалу:

Все птицы чудеса о нем в лесах разносят.

И наконец приходит срочный год,

Царь Лев за сыном шлёт.

Явился сын; тут царь сбирает весь народ,

И малых, и больших сзывает;

Сынка целует, обнимает,

И говорит ему он так: «Любезный сын,

По мне наследник ты один;

Я в гроб уже гляжу, а ты лишь в свет вступаешь:

Так я тебе охотно царство сдам.

Скажи теперь при всех лишь нам,

Чему учен ты, что ты знаешь,

И как ты свой народ счастливым сделать чаешь?»

«Папа, – ответствовал сынок, – я знаю то,

Чего не знает здесь никто:

И от Орла до Перепёлки,

Какой где птице боле вод,

Какая чем из них живет,

Какие яица несет,

И птичьи нужды все сочту вам до иголки.

Вот от учителей тебе мой аттестат:

У птиц недаром говорят,

Что я хватаю с неба звезды;

Когда ж намерен ты правленье мне вручить,

То я тотчас начну зверей учить

Вить гнезды».

Тут ахнул царь и весь звериный свет;

Повесил головы Совет,

А Лев-старик поздненько спохватился,

Что Львенок пустякам учился

И не добро он говорит;

Что пользы нет большой тому знать птичий быт,

Кого зверьми владеть поставила природа,

И что важнейшая наука для царей:

Знать свойство своего народа

И выгоды земли своей.

«Воспитание Льва». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Воспитание Льва». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1811 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Басня, по мнению историка литературы А.Д. Галахова, намекает на характер воспитания будущего императора Александра I швейцарцем Лагарпом.

В басне выражена мысль, что главное для государей – знать обычаи своего народа, а не других стран.

Кесарь – титул римских императоров.

Звериная природа – натура, характер зверей.

Вышел из пеленок – стал самостоятельным, перестал нуждаться в посторонней помощи.

Царевича царем на выучку поставить – научить искусству править царством, государством.

Без ощупи – наугад, неосторожно.

Слава шла – говорили повсюду.

Тактик – знаток военной тактики.

Почтен – уважаем.

Платон – знаменитый древнегреческий философ IV века до нашей эры.

Пернатых царь – царь птиц.

Приязнь – дружелюбие, доброжелательство.

Как гору с плеч свалило – стало легче на душе.

Снарядили – отправили, снабдив всем нужным на дорогу.

По мне – после меня.

Чаешь – думаешь, полагаешь.

Ответствовать – отвечать.

До иголки – до мелочи.

Хватаю с неба звезды – я очень даровит и много знаю.

Звериный свет – звериный род.

XIII

Старик и трое Молодых

Старик садить сбирался деревцо.

«Уж пусть бы строиться; да как садить в те лета,

Когда уж смотришь вон из света!»

Так, Старику смеясь в лицо,

Три взрослых юноши соседних рассуждали.

«Чтоб плод тебе твои труды желанный дали,

То надобно, чтоб ты два века жил.

Неужли будешь ты второй Мафусаил?

Оставь, старинушка, свои работы:

Тебе ли затевать столь дальние расчеты?

Едва ли для тебя текущий верен час?

Такие замыслы простительны для нас:

Мы молоды, цветем и крепостью и силой,

А старику пора знакомиться с могилой».

«Друзья! – смиренно им ответствует Старик:

– Из детства я к трудам привык;

А если от того, что делать начинаю,

Не мне лишь одному я пользы ожидаю:

То, признаюсь,

За труд такой еще охотнее берусь.

Кто добр, не всё лишь для себя трудится.

Сажая деревцо, и тем я веселюсь,

Что если от него сам тени не дождусь,

То внук мой некогда сей тенью насладится,

И это для меня уж плод.

Да можно ль и за то ручаться наперед,

Кто здесь из нас кого переживет?

Смерть смотрит ли на молодость, на силу,

Или на прелесть лиц?

Ах, в старости моей прекраснейших девиц

И крепких юношей я провожал в могилу!

Кто знает: может быть, что ваш и ближе час,

И что сыра земля покроет прежде вас».

Как им сказал Старик, так после то и было.

Один из них в торги пошел на кораблях;

Надеждой счастие сперва ему польстило;

Но бурею корабль разбило;

Надежду и пловца – всё море поглотило.

Другой в чужих землях,

Предавшися порока власти,

За роскошь, негу и за страсти

Здоровьем, а потом и жизнью заплатил,

А третий – в жаркий день холодного испил

И слег: его врачам искусным поручили,

А те его до смерти залечили.

Узнавши о кончине их,

Наш добрый Старичок оплакал всех троих.

«Старик и трое Молодых». Рисунок А. Сапожникова. 1834

«Старик и трое Молодых». Басня опубликована в журнале «Московский зритель» в 1806 г. Написана в 1805 г. Текст окончательно установлен в издании 1834 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является переработкой басни Лафонтена «Старик и три молодых человека», в свою очередь восходящей к басне Абстемиуса. В России до Крылова тот же сюжет разрабатывал Хвостов («Старик и три молодца»).

В басне выражена мысль, что хороший человек трудится не только для себя, но и для близких ему людей.

Смотришь вон из света – готовишься уже умереть.

Мафусаил – библейский патриарх, сын Эноха и дед Ноя, живший целых 969 лет, почему это имя и стало нарицательным для обозначения долголетия.

20
{"b":"674878","o":1}