Литмир - Электронная Библиотека

Глеб Нагорный

Лайфхак

Пьеса в 2-х действиях

© Текст. Глеб Нагорный, 2020

© Агентство ФТМ, Лтд., 2020

* * *

Лайфхак (от лайфхакинг, англ. life hacking) – на сленге означает «хитрости жизни», «народную мудрость» или полезный совет, помогающий решать бытовые и жизненные проблемы, экономя тем самым время. Это набор методик и приёмов «взлома» окружающей жизни для упрощения процесса достижения поставленных целей при помощи разных полезных советов и хитрых трюков. Обычно лайфхакер не создаёт новые методики, а овладевает существующими. Термин соединил слова life («жизнь») и hack («взлом»). В советское время лайфхаки размещались в подборках разнообразных советов «1000 полезных советов», «Советы туристу», «Советы автолюбителю», «1000 и 1 совет как выжить в незнакомом городе» и т. п.

Настоящий текст является реновацией пьесы «Лайф-Лайф», реконструированной для одного из российских драматических театров, исходя из реалий 2018 года. Капитальный ремонт и последующий ребрендинг пьесы намечены на 2025–2045 гг. в зависимости от ветхости текста и изменяющейся действительности. (Прим. авт.)

Действующие лица

Парень – лет 20-23, одет в рваные модные джинсы с пуговицами на задних карманах и в черную тишотку. На ней – принт в виде карты метрополитена г. Москвы. На голове – надетая задом наперед бейсболка. Правое предплечье в цветных тату. На ногах кеды-конверсы[1]. В руках скейт[2].

Девица в мини – фитоняшка[3] примерно того же возраста. Постоянно жует жвачку. Губы накачаны филлером, пупок с пирсингом, икры в татушках. Юбка-мини, топик, курточка и криперы[4] на платформе. На запястье розовый смарт-браслет. Всё яркое и кричащее.

Инженер в кепке (Игорь Сергеевич) – хорошо к 60. Патриотически настроенный либерал без харизмы, но с амбициями. Он же – интеллигент на нерве. Из-под дерматиновой темной кепки, которую он то и дело снимает, выглядывают сальные волосы. На лице – скорбь, наложенная двумя высшими образованиями. Серый галстук, такого же цвета костюм, коричневые сандалии и светлые носки. Всё из универсама советских времен.

Мужик (Пётр) – 40-45 лет. Балагур и насмешник. Ни разу не интеллигент. Без амбиций. Широкие штаны и легкая болоньевая куртка, несвежая майка, китайские кроссовки. Всё дешевое, по цвету – мрачное. С рынка. На руках виднеются плохо сведенные наколки.

Лайфхакер (Арнольд) – к 30. Представитель компании, занимающейся проведением курсов психологических тренингов личностного роста «Лайфхак». Тощий и манерный – с характерной латентностью. Типичный хипстер. Бороденка, очочки. Куцый пиджачок, короткие узкие брючки, цветные носочки, ботики-лоферы. Весь до тошноты яркий, эклектичный и дерганый. Харизмы – ноль. Карманы забиты всяким мусором – вейпом[5], гаджетами и прочими навороченными приблудами.

Женщина с длинными ногтями (Алла Григорьевна Величина) – либерально настроенная патриотка с харизмой. С хорошим возрастом. И с большой буквы. Холеная. Умная. Практичная. В меру цинична. Платье. Обувь. Сумка. Всё самое дорогое… Ногти.

Мужчина с кейсом (Андрей Викторович Белов) – в возрасте, но еще «вполне». Полноват. Очки, часы, кейс. Внутри кейса – ноутбук, планшет, зарядки и спиннер[6]. Костюм качественный – почти фирменный. Туфли дорогие.

Просто мужчина – просто мужчина. И просто костюм. Не без иронии и отличительных черт, но в толпе теряется. Возраст неизвестен.

Лейтенант (Филимонов) – классический полицейский в штатском. Иронии мало, отличительных черт тоже. Внешне можно перепутать с Просто мужчиной, возраст тот же.

Баба с пакетами – гастарбайтерша без возраста. Что-то в районе 40-60. Из-за разновеликих сумок и пакетов непонятно, во что одета.

Пенсионер с кроссвордом – возраст «к закату». Молчун, очкарик. Дужка очков перевязана изолентой. Рубашка клетчатая, штаны коричневые, подтяжки. На ногах тапочки. В руках брошюра с кроссвордами и сканвордами.

Мальчик с железной дорогой (Саша)[7] – не девочка. Допубертатного периода. В инвалидной коляске. Кроссовочки, майка с мультипликационными вагончиками, спортивные штанишки. Коробка с игрушечной железной дорогой лежит на его худых коленках.

Мама – мама Мальчика с железной дорогой. В соку. Одета по моде.

Бомж – классика. В «трениках» и шубе. От 20 до 60.

Седой мужчина – категорически 55. Подтянут, ироничен. Себе на уме. В джинсовом костюме, благородных тонов водолазке и светлых мокасинах.

Группа «Метрополитен» – 10-15 человек разного пола и возраста, тщетно пытающиеся одеваться, как Седой мужчина. Они же Массовка в начале пьесы.

* * *

Фойе театра.

Тут и там видны названия станций – м. «Третьяковская», «Марксистская», «Площадь Ильича». Некоторые фрагменты на стенах представляют собой движущиеся вагоны метро. На одной из стен изображен эскалатор с вертикальными лампами. По эскалатору едут люди.

На скамьях у гардероба и в фойе устроились актеры и актрисы, переодетые в пассажиров, ждущих поезда на платформе. Посреди фойе высится сине-красная колонна с информационным терминалом, кнопками «справки» и «экстренного вызова», а также изумительным названием «ИНФОSОS». Около «инфососа» толпятся зрители.

При входе в зрительный зал, как в метрополитене, стоят турникеты. Около них – билетерши в форме работников подземки. Программки раздаются, как флаеры и листовки-завлекаловки в переходах метро, бесплатно, но с надрывом: «Да возьмите же, наконец! Возьмите!»

Зрительный зал.

На левой стене – огромные окна и двери вагона. Между ними – карта метрополитена с Московским центральным кольцом. На правой стене – рекламные плакаты и, в середине, внушительное сигнальное устройство для экстренной связи с машинистом.

Действие первое

Мафия

Раздается грохот движущегося поезда. Шум постепенно затихает, сцена освещается – она выполнена в виде вагона метро. В левом верхнем (по отношению к зрителю) углу сцены висят электронные часы, которые показывают [23:45 00] [00:00].

Поезд останавливается – из вагона быстро выходят люди. Часть пассажиров остается на своих местах. Из динамиков раздается голос: «Уважаемые пассажиры! При выходе из последней двери последнего вагона будьте осторожны». В вагон входят Девица в мини, Парень, держащий скейт, и Баба с пакетами. Парень и Девица в мини встают по разные стороны около средних дверей. Парень прислоняется к ним спиной, Девица в мини берется за поручень. Оба достают смартфоны. Баба с пакетами оказывается около Парня и ставит свою поклажу на пол. Из динамиков доносится: «Осторожно, двери закрываются. Следующая станция „Площадь Ильича“. The next station is „Ploschad Ilyicha“». Двери закрываются, поезд движется, вагон трясется, а часы гаснут. Баба с пакетами, балансируя, роется в пакетах и сумках, что-то перекладывает, ищет. Наконец вытаскивает целлофановый мешочек, приподнимает и внимательно на него смотрит, шевеля при этом губами, – вероятно, пересчитывает находящиеся в нем яйца. Рядом, на скамье, восседает Мужик. В руках у него почти пустая бутылка пива. Он делает несколько глотков и недовольно бросает бутылку на пол. Вздыхает. Озирается, словно ищет у присутствующих сочувствия. Напротив Мужика сидит человек, слишком для мужчины своеобразный – это Лайфхакер. Мужик смотрит на него и брезгливо морщится. Поворачивает голову влево (по отношению к зрителю вправо) и чуть нагибается. На своей скамье видит Мужчину с кейсом, Женщину с длинными ногтями и какого-то серого типа, читающего газету, – Инженера в кепке. На следующей устроились задумчивый Пенсионер с кроссвордом, который слюнявит карандаш, и Мама Мальчика с железной дорогой. Из сумочки Мамы выглядывает бутылочка «Фанты». Рядом с Мамой стоит инвалидная коляска. В ней сидит Мальчик, на коленях он держит коробку с железной дорогой. Вдалеке, в левом конце вагона, дремлет Бомж. В ногах у него баул, а на коленях – бутылка с «бормотухой», повернутая дном к пассажирам. Мужик смотрит вправо и видит в противоположном конце вагона Просто мужчину и, чуть поодаль, мужчину обычного, сидящего напротив Просто Мужчины. Он явно спит, поскольку голова у него запрокинута. Это Лейтенант в штатском. Мужик, естественно, об этом не знает.

вернуться

1

Конверсы (англ. Converse) – знаменитые кеды фирмы «Converse».

вернуться

2

При сценическом воплощении пьесы вместо скейта возможно использование складного скутера, гироскутера, сегвея или моноколеса.

вернуться

3

Фитоняшка – девушка, активно занимающаяся фитнесом и следящая за своей фигурой. Слово образовано от слияния двух слов «фитнес» и «няшка» (милашка), появилось в речи несколько лет назад. Фитоняшки активно публикуют свои фото в соцсетях. В частности, в «Инстаграме».

вернуться

4

Криперы или криперсы (от англ. creep – красться) – также имеют второе название – флатформы. Массивная обувь с утолщенной прямой подошвой, оснащенная шнуровкой (или без нее). Благодаря толстой подошве, к росту любителей этой обуви всегда выгодно добавляется несколько сантиметров.

вернуться

5

Вейп или вэйп (англ. vape) – тип электронных сигарет; по сути – парогенератор, в котором испаряется специальная курительная жидкость. При вдыхании пара «курильщик» получает тот же эффект, что и при курении. Многие эксперты не без оснований считают электронные сигареты вреднее обычных из-за выброса токсинов.

вернуться

6

Спиннер, фиджет-спиннер, вертушка, крутилка для рук (англ. fidget spinner, hand spinner) – развлекательная вращающаяся игрушка. Эксперты разделились в оценках пользы спиннера для здоровья, некоторые считают, что он может помочь в стрессовых ситуациях, выступая в роли успокоительного средства, другие отрицают эту возможность и считают, что игрушка скорее отвлекает, чем помогает сконцентрироваться.

вернуться

7

Персонажа может играть молодой актер театра. Также возможна постановка без линий Мальчика с железной дорогой и его Мамы. (Прим. авт.)

1
{"b":"673785","o":1}