Литмир - Электронная Библиотека
§ 14

В каждом матче должны быть судьи на чертах; их обязанность — они и в этом отношении подчинены судье — указывать, когда мяч вышел из игры, которой команде следует дать право на вбрасывание мяча с боковой черты, с лицевой черты или с угла; судьи на чертах помогают судье следить за исполнением правил. В случае излишнего вмешательства в игру и неподходящего образа действий судьи на черте, главный судья имеет право удалить судью на черте с поля игры и назначить ему заместителя; об этом судья должен заявить подлежащему союзу.

§ 15

В случае предполагаемого нарушения правил, мяч остается в игре до решения судьи.

§ 16

Если игра была почему-либо временно прервана, причем мяч не вышел из пределов поля, судья должен в том месте, где игра была прервана, ударить мяч об землю, и мяч находится в игре, как только он коснулся земли. Если мяч вышел из пределов поля, пока его не коснулся ни один игрок, судья снова ударяет мяч об землю. Игроки не должны касаться мяча, пока он не коснулся земли.

§ 17

В случае нарушения правил 5, 6, 8, 10, 16 или в случае удаления игрока с поля по § 13, судья дает противной команде бить свободный удар с того места, где произошло нарушение.

В случае умышленного нарушения правила 9 со стороны защищающей команды вне пределов штрафной площади или со стороны нападающих и в этих пределах, судья дает противникам свободный удар; в случае же умышленного нарушения правила 9 со стороны защищающих, в пределах штрафной площади, судья дает противникам штрафной удар, который производится с отмеченного для этого удара места и с соблюдением следующих условий: все игроки, за исключением производящего удар и принимающего удар вратаря, должны находиться вне штрафной площади; вратарь не должен стоять впереди черты ворот. Мяч следует ударять вперед. Мяч находится в игре как только был произведен удар, и от такого удара может быть взят город, но ударивший мяч не может вторично ударить его, пока до него не коснулся другой игрок. Если нужно, время игры может быть продолжено для того, чтобы произвести штрафной удар. Если мяч получит направление не вперед, или если производящий удар вторично коснется мяча, пока его не коснулся другой игрок, защищающим дается свободный удар. Судья не должен применять правило 17 в том случае, если это дает преимущество провинившейся команде. Если при штрафном ударе мяч прошел между столбами и под перекладиной, город считается взятым, хотя бы защищающая команда и допустила при этом какое-либо нарушение правил.

Упрощенный вид футбола

Игра в английский мяч требует многих предварительных упражнений; в противном случае, она не безопасна для играющих. Поэтому можно в нее играть только с более взрослыми и хорошо усвоившими все правила игры. С детьми среднего возраста рекомендуется играть простой вид английской игры в мяч.

Для этой игры требуется площадь, имеющая шагов 40 в ширину и шагов 60–80 в длину. В середине обеих коротких сторон, на расстоянии 8-10 шагов друг от друга втыкаются в землю два шеста или два флага, означающие ворота, через которые должен пролететь мяч.

Играющие (12–20 чел.) разделяются на две партии и размещаются (каждая партия перед своими воротами) так, чтобы занять приблизительно все места своей половины площади. Передовые обеих партий должны стоять на расстоянии, по крайней мере, 15 шагов друг от друга.

По жребию решается, которая партия первою должна бить мяч ногою. Вожак партии, жребий которой выпал, кладет мяч на землю в середине площади, и затем посылает его ударом ноги с места или с разбега к противникам. Те, ловя мяч руками, стараются его поскорей остановить и, положив его предварительно на землю, таким же образом посылают его обратно. Так продолжается до тех пор, пока, наконец, одной партии не удастся ударом ноги направить мяч через ворота; партия, которой это удастся, приобретает одно очко. В новой игре первою бьет мяч проигравшая партия.

Правила упрощенной игры в футбол

1. Мяч можно бить только ногою, бросать или отбивать руками нельзя.

2. Мяч посылает обратно к противникам всегда игрок, коснувшийся его первым; никто не имеет права отнимать у него мяч.

3. Игрок, отбивший мяч недалеко, может его догнать и бить вторично; но если успеет игрок противной партии коснуться его рукою, то отбивший его бить вторично не может.

4. Мяч остановить можно руками и ногами.

5. Мяч бьют обратно не с того места, куда он упал, а где его остановили; игрок, поймавший мяч на лету, делает три шага вперед, а затем, положив мяч на землю, бьет ногою.

6. Мяч, ушедший во время игры за боковые границы площади, отведенной для игры, кладут на любое место площади, но перпендикулярно к черте в том месте, где он прокатился или пролетел через нее.

7. Мяч ушедший через коновые черты площади, но не прошедший через ворота, кладут на черту, на том месте, где он прокатился, и оттуда бьют ногою.

8. Никто не должен мешать бьющему по мячу ногою; в то время, когда он положил мяч на землю, партии должны стоять на расстоянии 10 шагов друг от друга, и в середине между ними стоит коснувшийся мяча и свободно бьет ногою.

9. Победившею считается та партия, которая раньше успеет послать мяч трижды через неприятельские ворота.

Объяснение общеупотребительных английских выражений при игре в мяч

Appeal — эппил — вперед

back — бэк — «задний»

ball behind — бол бихайнд — мяч за пограничной линией

captain — кэптин — вожак

carry, to — the ball — кэрри — взять или нести мяч в руках

centre — сентер — центр

centre forward — сентер форуöрд — средний нападающий

centre to — the ball — сентерто дзи бол — толкать мяч в середину

corner — корнер — угол

corner kick — корнер кик — удар из угла

dead, the ball is — дед, дзи бол ейс мяч — вне игры (умер)

dead-ball-line — дед бол лайн — пограничная линия

down! — даун — брось!

dribble, to — дриббл то — тихонько толкать

drop kick — дроп кик — толчок во время прыжка

fair, fairly — фэр, фэрли — хорошо

faircatch фэр — кэч — свободно поймать

feld of play — филд ов плэй — площадь, поле для игры

forward — форуöрд — нападающий

free kick — фри кик — свободный удар

full back — фул бэк — защитник

get up! — гет öп — вставай (те)

goal — гоол — ворота, кол

goal-line — гоол лайн — коловая линия

goalkeeper — гоол кипер — защитник ворот или кола

goalpost — гоол пост — шест у ворот

hack, hacking — хэк, хэкипг — наступать ногами

half back — хааф бэк — средний

half time — хааф тайм — пауза

handle (ball) — хэндл — бросать мяч рукою

kick, to — кик — толкать

kick and rush — кик энд рöш — толкать мяч вперед и всем бежать за ним

linesmen — лин мэн — пограничн. судья

lost — лост — проиграно

match — мэч — игра на пари, на приз, гонка

mark your men — марк юр мен — приказание наблюдать за противником

obstruct, to — обстрöкт — мешать

offside — офсайд — в сторону

onside — онсайд — в игре

opponent — оппонент — противник

out — аут — вне

pack — пэк — собравшиеся в кучку передовые

partner — партнер — товарищ из той же партии

pass — пас — отойти

penalty kick — пенэлти кик — штрафной удар

5
{"b":"673695","o":1}