Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джон Теннер (стр. 165). Опубликовано В "Современнике", 1836, кн. 3, с подписью: The Reviewer {1}.

"Записки" Джона Теннера изданы были в Нью-Йорке в 1830 г. В библиотеке Пушкина сохранился купленный им 29 августа 1836 г. французский их перевод, выпущенный в Париже в 1835 г.

Первые страницы статьи Пушкина основаны на материалах книги А. Токвиля "De la democratie en Amerique" {2} (1835), вскрывавшей с исключительной резкостью противоречия принципов формальной демократии, осуществленных в общественном и государственном строе североамериканских Соединенных Штатов. Близка взглядам Токвиля и та критика капиталистической "цивилизации", которую дает Пушкин, ссылаясь на "наблюдения нескольких глубоких умов".

Книга Токвиля была высоко оценена на страницах "Современника" А. И. Тургеневым в его статье "Париж. Хроника русского" (кн. 1 за 1836 г., стр. 273-274).

"Дикари, выставленные в романах", - пишет Вашингтон Ирвинг... - Отзыв этот цитировался в предисловии к французскому переводу записок Джона Теннера.

...некоторые философы... - Жан-Жак Руссо и его последователи, которых резко критиковал Эдвин Джемс в введении к запискам Д. Теннера.

1) Обозреватель (англ.)

2) "Демократия в Америке" (франц.)

Об обязанностях человека. Соч. Сильвио Пеллико (стр. 191). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи. Заметка Пушкина перепечатана была в предисловии к переводу этой книги, вышедшему в свет в середине января 1837 г.

Пеллико Сильвио (1789-1854) - итальянский поэт и публицист, автор трагедии "Франческо да Римини", переведенной Байроном. Арестованный в 1820 г. за принадлежность к революционной организации карбонаров, боровшейся против австрийской оккупации Италии, Пеллико провел 10 лет в тюремном заключении. Книга его воспоминаний "Мои темницы" (1832) переведена была на все европейские языки; несравненно меньший успех имел его мистико-дидактический трактат "Об обязанностях человека" (1834), дважды переведенный на русский язык.

П. А. Вяземский, вспоминая о рецензии Пушкина на книжку Пеллико (в переводе С. Н. Дирина), подчеркивал, что "взгляд Пушкина на жизнь - не взгляд С. Пеллико. По-видимому, в них мало духовных соотношений и сродства. Но Пушкин питал сочувствие ко всему прекрасному, искреннему, возвышенному. Он постигал его даже и тут, где не был единомышленником" (Полн. собр. соч. кн. П. А. Вяземского, 1879, т. 2, стр. 327).

...неизвестный творец книги "О подражании Иисусу Христу"... - Сочинение это обычно приписывается Фоме Кемпийскому, немецкому монаху XV в.

...человеков благоволения... - Пушкин неточно использует строку из евангелия от Луки, гл. 2, ст. 14 ("На земле мир, в человеках благоволение").

В одном из наших журналов... с удивлением прочли мы следующие строки... - Пушкин имеет в виду критический отклик С. П. Шевырева на книгу Пеллико в "Московском наблюдателе", 1836, ч. 6, стр. 91-98.

Но все уже было сказано... - Об этом же Пушкин писал еще в 1827 г. (см. заметку "Если все уже сказано, зачем же вы пишете?", стр. 273).

Словарь о святых, прославленных в российской церкви... (стр. 194). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи. Составителем словаря был кн. Д. А. Эристов, лицеист выпуска 1820 г., а ближайшее участие в его издании принимал М. Л. Яковлев, лицейский товарищ Пушкина, чем и объясняется рекомендательный характер рецензии.

Новый роман (стр. 196). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи.

Авантюрно-бытовой роман, о предстоящем выходе которого в свет Пушкин информировал читателей, не был разрешен цензурой и появился лишь в 1864 г. под названием: "Село Михайловское, или Помещик XVIII столетия. Роман в 4-х частях. Сочинение В. М....ой". Автором его была Варвара Семеновна Миклашевич (1772-1846), талантливая переводчица, приятельница Грибоедова, Кюхельбекера, А. А. Жандра и других передовых писателей 20-х гг.

Письмо к издателю (стр. 196). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, с подписью: А. Б.

Маскировка выступления Пушкина против помещенной в его же издании статьи Гоголя "О движении журнальной литературы" обусловлена была неудобством открыто полемизировать редактору "Современника" с одним из ближайших его сотрудников, нежеланием обнаружить отсутствие единства мнений в новом журнале по основным вопросам литературной политики. Эта же маскировка позволяла Пушкину в нескольких строках делового примечания к якобы чужой статье подчеркнуть свою солидарность с нею и попутно отмежеваться от выступления Гоголя, которое ошибочно понято было многими читателями как программа "Современника".

Разница - критиковать "Историю государства Российского" и романы гг. ***... - Строки эти заимствованы Пушкиным из его же черновых набросков письма в редакцию "Литературной газеты", 1830 (см. стр. 319). Гг. *** видимо, Булгарин и Греч.

...разбор альманаха "Мое новоселье"... - рецензия Гоголя, помещенная в первой книжке "Современника".

Шутки г. Сенковского насчет невинных местоимений сей, сия, сие, оный, оная, оное... - О. И. Сенковский в ряде статей на страницах "Библиотеки для чтения" доказывал необходимость изгнания из литературного языка этих архаизмов. Особенно большой успех имел его фельетон "Резолюция на челобитную сего, оного, такового, коего, вышеупомянутого, вышереченного, нижеследующего, ибо, а потому, поелику, якобы и других причастных к оной челобитной, по делу об изгнании оных, без суда и следствия, из русского языка" ("Библиотека для чтения", 1835, кн. VIII, отд. 6, стр. 26-34).

Мы помним "Хамелеонистику"... - Под этим названием А. Ф. Воейков печатал в "Славянине" 1828 г. свои сатирические литературно-бытовые фельетоны. Сочувственное упоминание о них Пушкина см. выше в статье "Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о проч.", стр. 85.

1) тысяча извинений (франц.)

2) Это вам так мало стоит, а мне доставляет столько удовольствия! (франц.)

Объяснение (стр. 202). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 4. "Обвинение", на которое отвечал Пушкин, высказано было в брошюре Л. Голенищева-Кутузова "Критическая заметка о стихотворении Пушкина "Полководец".

13 октября 1836 г., отвечая Гречу на его восторженное письмо по поводу "Полководца", Пушкин писал: "Стоическое лицо Барклая есть одно из замечательнейших в нашей истории. Не знаю, можно ли вполне оправдать его в отношении военного искусства, но его характер останется вечно достоин удивления и поклонения" (см. т. 10).

Стихи "Перед гробницею святой...", написанные Пушкиным в сентябре 1831 г. и в печати до "Объяснения" не появлявшиеся, были опубликованы в "Современнике" без двух заключительных строф, непосредственно связанных с польским восстанием.

Кавалерист-девица, происшествие в России (стр. 204). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 4, без подписи. Об этих записках и об их авторе см. выше, стр. 133-134.

Ключ к "Истории государства Российского" H. M. Карамзина (стр. 204). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 4, без подписи.

...г. Строев оказал более пользы русской истории, нежели все наши историки с высшими взглядами, вместе взятые. - Пушкин противопоставляет археографа П. M. Строева (1796-1876) H. А. Полевому и Н. Г. Устрялову. Указатели к "Истории государства Российского", упоминаемые Пушкиным, были ему известны еще в марте 1830 г., когда он писал П. А. Вяземскому о необходимости их публикации.

Примечание к строке "Руссо (или кто, не помню)" в статье А. И. Тургенева "Хроника русского в Париже" (стр. 205). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 1, с подписью "Изд.".

Fontenelle (Фонтенелль) Бернар-Ле-Бувье (1657-1757) - французский просветитель, автор "Разговоров о множественности миров" (1686) и "Истории оракулов" (1687).

От редакции. I-II (стр. 205). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 2, без подписи. В академическое издание сочинений Пушкина (т. XI, 1949) первый раздел ошибочно не включен.

I. Автором анонимной "Хроники русского в Париже" был А. И. Тургенев (1784-1845) - историк, член "Арзамаса", брат известного декабриста, приятель Пушкина. Публикация в "Современнике" его "Хроники" без необходимых купюр вызвала резкий протест Тургенева в его письмах к П. А. Вяземскому, передавшему "Хронику" в "Современник". Пушкин должен был ликвидировать конфликт, избрав естественную в таких случаях форму разъяснения "От редакции". Через много лет, в предисловии Н. И. Тургенева к "Письмам А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу" (Лейпциг, 1872, стр. V-VI), заметка Пушкина по поводу "Хроники русского в Париже", очень характерная для его публицистического стиля, приписана была, без какой бы то ни было аргументации, кн. П. А. Вяземскому. Последний при этом назван был "издателем журнала", то есть "Современника", каковым он также никогда не являлся. В виду того что в разделе "От редакции" Пушкин никогда не печатал объяснений, ему не принадлежащих, а вся дошедшая до нас переписка П. А. Вяземского с А. И. Тургеневым о конфликте из-за публикации "Хроники русского" ("Остафьевский архив", т. III, 1899, стр. 320-329; "Лит. наследство", т. 58, 1952, стр. 128-130) ни в какой мере не подтверждала атрибуции Н. И. Тургенева, свидетеля в данном случае совершенно некомпетентного, мы не имеем оснований для сомнений в принадлежности Пушкину обоих разделов заметки "От редакции" во второй книге "Современника" (1836).

95
{"b":"67253","o":1}