Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Modo vir, modo foemina. - Стих из "Метаморфоз" Овидия.

1) То мужчина, то женщина. Овидий (лат.)

Мнение М. Е. Лобанова о духе словесности как иностранной, так и отечественной (стр.134). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи.

Лобанов Михаил Евстафьевич (1787-1846) - драматург и переводчик, эпигон классицизма, член Российской Академии с 1828 г., биограф Крылова.

...известное мнение эдимбургских журналистов... - Пушкин имеет в виду редакционную статью в "Эдинбургском обозрении", переведенную в "Библиотеке для чтения", 1834, т. I, отд. 2, стр. 52-78.

...sponte sua, sine lege. - Цитата из "Метаморфоз" Овидия.

Мы не полагаем, чтобы нынешняя... французская словесность была следствием политических волнений. - Пушкин обозначает курсивом цитату из статьи Гоголя "О движении журнальной литературы".

Поэзия... более и более дружится с поэзиею германскою... - Пушкин еще в 1830 г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью И. В. Киреевского, сочувственно повторил его суждения о "поэтах немецкой школы", к числу которых отнесены были Шевырев, Хомяков и Тютчев.

Критика... обратилась... в способ добывать себе поживу... дерзкими и буйными выходками, нередко даже против мужей государственных... Ни сан, ни ум, ни талант, ни лета - ничто не уважается. - Пушкин, полемизируя с этими формулировками Лобанова, хорошо знал, что последний имел в виду прежде всего статьи Белинского, который еще в "Литературных мечтаниях" выступил с исключительным по своей откровенности протестом против царствующего в литературе "детского благоговения к авторитетам". "Говоря о знаменитом писателе, - писал Белинский, - мы всегда ограничиваемся одними простыми возгласами и надутыми похвалами; сказать о нем резкую правду у нас святотатство. И добро бы еще это было вследствие убеждения! Нет, это просто из нелепого и вредного приличия или из боязни прослыть выскочкою, романтиком". А между тем, "что за блаженство, что за сладострастие души сказать какому-нибудь гению в отставке без мундира, что он смешон и жалок со своими детскими претензиями; сказать какому-нибудь ветерану, что он пользуется своим авторитетом в кредит, по старым воспоминаниям или по старой привычке; доказать какому-нибудь литературному учителю, что он близорук, что он отстал от века и что ему надо переучиваться с азбуки" ("Молва", 1834, Э 50). M. E. Лобанов неоднократно являлся и сам объектом резкой критики Белинского.

Германская философия, особенно в Москве, нашла много молодых, пылких, добросовестных последователей... - Пушкин имеет в виду московских пропагандистов философии Шеллинга, о которых он писал в своих заметках по поводу "Путешествия из Петербурга в Москву" (см. выше, стр. 384).

1) по собственному желанию, без закона (лат.)

Вольтер (стр. 142). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи.

Черновой набросок третьего от конца абзаца статьи позволяет установить, что характеристика отношений Вольтера и Фридриха II построена была Пушкиным с определенным учетом данных о его собственном двусмысленном положении при дворе Николая I. Так, например, зачеркнутые строки о "шутовском кафтане", надетом на поэта, преданного "с такою жестокостию посмеянию пажей", никак не вязались с Вольтером, но очень близки записям в дневнике и письмах Пушкина 1834 г. "Третьего дня, - писал Пушкин, - я пожалован в камер-юнкеры, что довольно неприлично моим летам", или "Великий князь намедни поздравил меня в театре: "Покорнейше благодарю, ваше высочество, до сих пор все надо мною смеялись...", или желчные строки в письме к жене от 20-22 апреля 1834 г. о царе, который "упек" его "в камер-пажи под старость лет" (ср. также письмо к жене от 8 июня 1834г., т. 10). Таким образом, сравнение с Фридрихом II оказывалось явно не в пользу Николая I.

...г. д'Аржанталь имел... то же намерение. - Д'Аржанталь Шарль-Огюстен (1700-1788) - крупный парижский чиновник, друг Вольтера.

...как на Фрерона... - Фрерон Эли-Катрин (1719-1776) - французский литератор, враг Вольтера, многократно заклейменный в эпиграммах последнего.

Вспомните устрицу Лафонтена... - B басне "Устрица и сутяга".

...заступление за семейство Каласа. - Калас - французский протестант, казненный в 1762 г. по ложному обвинению в убийстве своего сына, пожелавшего перейти в католичество. Вольтер после трехлетней борьбы добился пересмотра "дела Каласа" и реабилитации казненного.

1) Неизданная переписка Вольтера с президентом де Броссом и т. д. Париж, 1836 (франц.)

2) История плаваний в южные земли; Трактат о механическом образовании языков; История VII века Римской республики; Трактат о культе богов-фетишей.

3) "Италия сто лет тому назад" (франц.)

4) Пусть он трепещет!.. Дело идет не о том, чтобы его высмеять, а о том, чтобы его обесчестить! (франц.)

5) здравого ума в здоровом теле (лат.)

6) Ваши розовые кусты - в моих садах,

И на них скоро появятся цветы

Сладостный приют, где я сам себе хозяин!

Я отказываюсь от суетных лавров,

Которые слишком, быть может, любил в Париже.

Я слишком исколол себе руки

Шипами, которые выросли на них (франц.)

Фракийские элегии. Стихотворения Виктора Теплякова (стр. 150). Опубликовано в "Современнике", 1836, кн. 3, без подписи.

В рукописи зачеркнуты строки, следовавшие за первым абзацем: "Так, Брюллов, усыпляя нарочно свою творческую силу, с пламенным и благородным подобострастием списывал "Афинскую школу" Рафаэля. А между тем в голове его уже шаталась поколебленная Помпея, кумиры падали, народ бежал по улице, чудно освещенной волканом".

Тепляков Виктор Григорьевич (1804-1842) - поэт, отставной поручик, заподозренный в политической неблагонадежности за уклонение от присяги Николаю I и высланный в 1826 г. из Петербурга в Херсон, под надзор полиции; впоследствии дипломат; автор двух сборников "Стихотворений" (ч. I-1832; ч. II-1836) и "Писем из Болгарии" (1833). В 1835-1836 гг. В. Г. Тепляков жил в Петербурге. Автором предисловия к его книге, рецензированной Пушкиным, был В. Ф. Одоевский.

Грессет в одном из своих посланий... - Пушкин далее цитирует "La Chartreuse" ("Обитель") Жана-Батиста Грессе (1709-1777).

1) Прощай, прощай, родная земля! (англ.)

2) Я перестаю ценить Овидия,

Когда он в вялых стихах

Поет мне, пресный и плаксивый,

Тягучие жалобы (франц.)

Анекдоты (стр. 161). Опубликовано в "Современнике", кн. 3, без подписи. Для этой же публикации предназначался анекдот "Когда Пугачев сидел на Монетном дворе...", в автографе которого сохранились следы приспособления его к цензурным требованиям (см. т. 7). При анекдоте VIII в рукописи сделана отметка: "Слышано от кн. А. Н. Голицына", а при анекдоте XI: "Сл. от Загряжской Н. К.".

Тематически и стилистически "Анекдоты", опубликованные Пушкиным в "Современнике", близки двум анекдотам, анонимно напечатанным в "Литературной газете" от 5 февраля 1830 г., Э 8 (второй из этих анекдотов в несколько иной редакции см. в наст. томе, стр. 391):

Старый генерал Щ. представлялся однажды, Екатерине II. "Я до сих пор не знала вас", - сказала императрица. "Да и я, матушка государыня, не знал вас до сих пор", - отвечал он простодушно. "Верю, - возразила она с улыбкой: где и знать меня, бедную вдову?"

Шувалов, заспорив однажды с Ломоносовым, сказал ему сердито: "Мы отставим тебя от Академии". - Нет, - возразил великий человек: - разве Академию отставите от меня".

Граф Самойлов получил Георгия... - Самойлов Александр Николаевич (1744-1814) был награжден георгиевским крестом за участие во взятии Силистрии в 1773 г.

Покойный Н. Н. Раевский. - Раевский Николай Николаевич (1771-1829) генерал от кавалерии, отец приятелей Пушкина. О нем см. стр. 31.

Эйлер сначала отказывался... - Эйлер Леонгард (1707-1783) - математик и астроном, член Академии наук. В рукописной редакции этого анекдота, после слов "вместе с другим академиком", следовало: "и, как добросовестные немцы, они составили его".

94
{"b":"67253","o":1}