Мы были странным сбродом, таврящими, присоединившимися к миссии Лиандры. Янош был либо агентом королевы, либо разбойником, который на постоялом дворе нагонял на нас страх, чтобы отвлечь от настоящей опасности. Наталия — опытной убийцей правителя Талака. Когда я об этом думал, я всё ещё ощущал ледяное жжение её стилетов, которые она вонзила мне в бок во время атаки в Волчьем храме. Только вмешательство Зокоры помешало Наталии отправить меня в Залы Сольтара. Может мне и пара было уже давно отправиться туда, но как тогда, так и в данный момент, я не спешил.
Наталия была пленницей Зокоры и чуть не испытала легендарную жестокость тёмных эльфов на своей шкуре. Но ей была предоставлена возможность искупить убийство Ригварда. Совсем недавно она бросилась между мной и арбалетным болтом, который чуть её не убил.
— А где остальные? — спросил я, садясь за стол и кивая в знак благодарности, когда Зилинда поставила передо мной горячую чашку кофе.
— Наталия и Янош на рынке, они подготавливают всё к путешествию в «Молот», — ответила с улыбкой Зиглинда. — Сарфина в подвале, она говорит, что должна закалить своё тело.
В полдень в подвале было самое прохладное место. Там была большая комната, которая отлично годилась для тренировок, даже если свет, доходящий туда со внутреннего двора через оснащённые зеркалами шахты, иногда был скудным. Однако не сейчас, потому что солнце стояло в зените и хорошо освещало шахты.
Я поблагодарил ее и посмотрел на Армина. Он увидел, понял мой взгляд и улыбнулся. Прошло не так много времени с тех пор, как душа цейгмейстера вошла в тело его сестры, и я ещё точно не знал, как он к этому относится.
— Это чудо, эссэри. Чудо, за которое я не обижаюсь на этот старый дух, которая всё же уже всегда была вашем другом. Хелис в безопасности у Сольтара. Дочь Воды и Хелис так похожи, что я позволяю себе забыть, что она не Хелис. Иногда мне больно смотреть на неё, но большую часть времени я чувствую, что она всё ещё моя сестра, которую я люблю. Я не хочу подвергать это сомнению, — он слегка улыбнулся. — Это как благословение, видеть её смеющейся, серьёзной и мудрой. Мудрость, заходящую далеко за пределы её возраста. И всё же она во многом очень похожа на Хелис.
Хелис и Армин происходили из племени Орла, преданного и запрещённого во времена волнений после отречения Асканнона от престола, как и сама Серафина, у которой было прозвище Дочь Воды.
Уже когда я впервые увидел Хелис, я заметил сходство между ней и Серафиной, которую прежде видел всего однажды, как призрачное явление в ледяных пещерах.
Сама Сарфиана сказала, что нет никакой заметной разницы: Хелис могла бы быть ею, только на десяток лет моложе. Или на сотни…
Хелис была циркачкой, и хотя её похитили почти год назад, нельзя было утверждать, что она в плохой форме. При этой мысли я не смог сдержать улыбку: по меркам Серафины, в лучшем случае, только Зокора и Наталия были в хорошей форме, поэтому большинство дней мы с Зиглиндой занимались по утрам по предписаниям Серафины. Иногда к нам присоединялся Янош. Во всяком случае, упражнения, похоже, приносили пользу. Я стал двигаться более легко и плавно, чем за последние несколько лет. Зиглинда тоже становилась более уверенной в обращение с мечом. Я посмотрел в её сторону, под кожей играли поджарые мышцы, которых раньше не было видно.
На мой взгляд, из всех нас, с ней произошли самые большие изменения: из дочери хозяина постоялого двора она стала бойцом, который смело сталкивался с опасностями. Из-за своей скромности она даже не заметила, что сама стала женщиной, создающей собственную легенду.
Армин был прав. Каждый из моих спутников заслуживал собственную балладу. Обо мне уже было несколько, но я не любил их слушать.
Армин в свою очередь получил чашу с дымящимся варевом и откинулся на спинку стула. Он выглядел счастливее, чем я видел его до сих пор. Печаль, которая окружала Файлид в последние несколько дней, похоже, прошла, поэтому ему тоже стало лучше.
— Эссэра Фала не станет возражать, если Серафина проводит меня во дворец? — спросил я.
Он удивлённо поднял взгляд и покачал головой.
— Для чего?
— Она много знает, особенно о некромантах, — объяснил я. — Она видит вещи иначе, чем я или ты. Она внимательна в других областях, возможно, она заметит то, что пропустим мы.
— Думаете, она достаточно смела, чтобы войти в то место? — тихо спросил он.
— Думаю, она была ближе к моему богу, чем кто-либо ещё, кого я знаю. Она не испугается.
Царство Сольтара, в которое я должен буду последовать за эссэрой Фалой, бабушкой Файлид, было, если я правильно понял, царством мёртвых. При помощи молитв и священнической магии оно поддерживалось священниками бога в Лунном дворце. Там человек был к богу и смерти ближе, чем возможно где-то ещё в этом мире.
Армин не смог или не захотел рассказать больше. Он сам ещё никогда не входил в это место, его боялись, и для этого были причины.
— Личный врач эссэры, учёный Перин да Халат, объяснил мне, — промолвил Армин, когда я одевался. Он протянул мне ярко-красный жилет с вышивкой и выглядел разочарованным, когда я выбрал другой, из простого светлого льна. — Он сказал, что это место, где живые получают ответы от мёртвых, хотя с ними нельзя говорить напрямую. Всё же смерть там протягивает к тебе свои щупальца, — он слегка вздрогнул. — Эссэри, вы знаете, как сильно нас в Бессарине балует солнце, но там так холодно, что можно увидеть своё дыхание. Это место существует, но о нём не говорят, поэтому я чувствую себя некомфортно, — теперь он посмотрел на меня. — Если позволите, я сам спрошу Серфину, хочет ли она сопровождать нас, — тихо и немного застенчиво предложил он.
Я кивнул в знак согласия. Он сделал ещё глоток кофе, затем встал и немного помедлив, исчез в двери, ведущей в подвал.
— Должно быть для него это сложно, — тихо произнёс Варош, наблюдая, как за Армином закрылась дверь. — Видеть Серфину…
— Почему? — спросила Зокора своим хриплым голосом. — Она его сестра. Он обязан навещать её.
— Это тело его сестры, но дух Серафины, — промолвил Варош. — Разница есть.
Зокора приподняла вверх бровь.
— Я её не вижу.
Она повернулась ко мне, одновременно сунув руку под одежду. Вытащив кошелёк, она вытряхнула на ладонь удлинённую золотую печать на тонкой цепочке. Я узнал эту печать, она принадлежала замороженной во льду тёмной эльфийке, которую мы нашли в тёмных пещерах, когда направлялись с постоялого двора в Громовую крепость.
— Пока мы через ледяные пещеры будем провожать на постоялый двор Зиглинду и Яноша, у тебя есть время выяснить, знает ли кто-нибудь здесь об этом клане, — она посмотрела на меня. — Для здешних людей мой вид необычен, но небезызвестен. Я хочу знать, где смогу найти своих сестёр. Если они служили этому Асканнону, то знают о людях больше, чем я.
Я кивнул.
— Я позабочусь об этом и благодарю за доверие, которые ты оказываешь мне с этой просьбой.
Её бровь взлетела ещё выше.
— Это была не просьба, — поправила она. — Это было то, что ты можешь сделать, не больше и не меньше.
Мы с Варошем обменялись взглядами и улыбнулись. Зиглинда тихо рассмеялась.
Зокора с любопытством посмотрела на нас.
— Я сказала какую-то шутку?
— Это была просьба, — попытался объяснить Варош. — Ты спросила его, готов ли…
— Я не спрашивала, — прервала она. — Это то, что он может сделать. Если не хочет, то пусть скажет, — она в недоумении покачала головой. — Люди такие сложные существа.
— Зачем ему это делать, если это не просьба? — спросил Варош. Я понял, что это было продолжением долгой дискуссии между ними.
— Потому что он может, — сказала она так, словно что-то терпеливо объясняла ребёнку. — А также, потому что хочет.
— Почему он должен хотеть?
— Если хочет, тогда я знаю, что сделает. А если нет, я сама об этом позабочусь.
— Значит он сделает, чтобы ты об этом знала? — спросил Варош, и Зокора закатила глаза.