«Зря ты сюда приехал, – говорило все в этом странном городе. Руперт в ботинках, промокших сразу после сошествия с поезда, шагал сквозь плотный туман дождя по ручью шириной во всю безлюдную мостовую, пытаясь разглядеть надписи на домах. К тому времени, как он, наконец, нашел Хен-Хауз, на нем не осталось ни одной сухой нитки.
Плотные ставни закупорили окна дома, придавая ему вид еще менее приветливый, чем у соседних серых с черной копотью домов. Но ключ в ржавой замочной скважине повернулся легко, и Руперт шагнул внутрь, сменив всепроникающую сырость на пробирающую до костей холодрыгу и непроглядную темноту. Нащупал на стене выключатель, но свет не включился. Где-то уныло завыл ветер. Руперт тяжело вздохнул.»
Джерри почувствовал, как кто-то зашел в купе, но ему не хотелось разговаривать и прерывать чтение, он даже немного приподнял книгу, отгораживаясь от вошедшего. Нет, как-то это не вежливо. Но в купе уже никого не было.
«И тут послышались три удара в дверь, так стучат люди, уверенные в своем праве требовать, чтобы их впустили. Однако, за стеклянной прорезью двери была сплошная чернота.
Эх, хуже не будет
Руперт распахнул дверь. На пороге стоял невысокий человек в полицейской форме: непромокаемый плащ, каска и огромный черный зонт, перекрывший смотровую щель. При виде Руперта его подозрительный взгляд подобрел.
– Мистер Мэндос? Сержант Харрисон. Рад вас видеть в нашем городе. Почему вы не включите освещение?
Сержант проверил выключатели, открыл металлический шкафчик около двери и переставил рубильник. Все волшебным образом преобразилось…»
Джерри оторвался от чтения. Поезд сквозь пелену дождя подбирался к платформе Дримтауна. Засунув книгу в саквояж, он с удовольствием надел новую коричневую шляпу и тронулся к выходу, где оказался практически единственным пассажиром, сошедшим с поезда, разве что с другого конца вагона мелькнул женский силуэт в сапогах и в красном дождевике. Про чертов зонт он вспомнил, еще находясь под прикрытием железнодорожного навеса, потоки воды с выгнутой крыши которого, резвясь, заливали вагон. Англичанам надо привязывать зонты к одежде, как детям варежки.
Нечего было надеется, что дождь кончится. Хорошо бы взять машину, но надежда ее найти в этом городке еще более призрачна, чем на окончание дождя. Ничего не поделаешь. Выбирая мели в нескончаемых лужах, стараясь ступать на пятках, чтобы не намочить ботинки, Джерри двинулся в путь.
До Кэтти-Хауза было рукой подать, но дождь заметно усилился, и чудесная фетровая шляпа Джерри быстро обернулась перевернутой кастрюлей с водой.
Отодвинув в сторону табличку с надписью «Salе», Джерри ловко повернул в замке громоздкий ключ, и бросился под защиту дома. Н-да, холодно, однако. И совсем темно. Выключатели прикинулись пустой декорацией. Ах, да! Нужно же повернуть рубильник!
Мир сразу преобразился. Из прихожей открывался вид на камин в гостиной со стоящей рядом большой корзиной, наполненной светлыми поленьями.
Джерри энергично взялся за дело, и вскоре смог устроить свою одежду и обувь поблизости от жара камина. Сам он с удовольствием к ним присоединился, после того как обнаружил в буфете почти полную бутылку бренди и хрустальные бокалы. Сделав профилактически глубокий глоток, он откинулся в кресле, приготовившись продолжить чтение.
Звонок в дверь Джерри ничуть не удивил. Закон жанра. Он вздохнул и пошел встречать полицейского. Тот оказался высоким красивым молодым человеков в светлом плаще, наброшенном на строгий костюм. Размер его зонта внушал уважение.
– Хелло, сержант! Присоединяйтесь ко мне, – Джерри зазывающе приподнял бокал.
Молодой человек аккуратно сложил зонт и пристроил его к хозяйским в подставку, отер ноги, повесил плащ на вешалку и только потом осведомился.
– Откуда вы знаете, что я сержант?
– О! У меня достоверные источники. Покойная тетушка Марго, ранее проживающая здесь, в последнем романе описала мои приключения в этом городе, куда я приехал получать наследство. Я как раз дочитал до вашего прихода, – засмеялся Джерри.
– Значит, вы Джерри Мэндос, и вы приехали получать наследство?
– Увы! Наследство тети согласно ее завещанию отошло некоему мистеру Стретчелу. Он любезно написал мне и сообщил, что хочет передать нечто важное. По его приглашению я и приехал.
– Мистер Мэндос, боюсь, вы опоздали. Ларри Стретчел два дня назад попал в автомобильную аварию и скончался на месте. Сегодня с ним простились в церкви святой Магдалены.
– Как это могло произойти? Где, ради всего святого, в Дримтауне отыскался автомобиль, который к тому же умудрился попасть в аварию? Я не видел по пути сюда ни одной машины.
На лице сержанта Джерри увидел тот же вопрос, чувствовалось, что он и сам этим озабочен.
– Город у нас маленький, и мало кто здесь ездит на машинах, больше на велосипедах и мотоциклах. Но у мистера Стретчела машина была. Воксхолл 85 года. Ездил он редко, возможно, практики оказалось маловато. У нас есть очень неприятный участок дороги. В общем, он не сумел повернуть после спуска и врезался в бетонную стену.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.