— Я с тобой, — с готовностью сказала Брюн. Платье лежало на спинке кресла и чуть ли не само прыгнуло в руки. Эрик посмотрел на нее, и в его взгляде была печаль и признательность.
— Тебе лучше отдохнуть, — тепло промолвил он. Брюн отрицательно качнула головой.
— Я твоя, господин Эверхарт, — сказала она. — А ты мой. Мы теперь всегда вместе, разве ты еще не понял?
Улыбка, озарившая лицо Эрика, была теплой и светлой. Он взял Брюн за руки и легонько прикоснулся губами к ее губам.
— Вот и хорошо, — промолвил он. — Ты не представляешь, насколько я этому рад.
* * *
— Сапсан ушел. Да, ушел… — Альберт скривился, словно у него резко заболели все зубы, нервно щелкнул пальцами. Впрочем, это было единственным, что выдало его волнение: он держался вполне спокойно и уверенно. — При нем большой набор артефактов, включая боевые.
Зеленый огонек на корпусе магофонического аппарата почти погас, чтобы спустя мгновение вновь начать наливаться пронзительно ярким светом. Жидкость в колбах деловито булькала, то поднимаясь почти до края, то снова опускаясь. Связь была хорошей.
Эрик смотрел на Альберта так, будто до сих пор не мог поверить в то, что его брат является одним из сотрудников на верхушке секретной службы. Брюн прекрасно понимала это чувство странного удивления. Так, должно быть, родители смотрят на выросших детей, которые вдруг начинают жить своей жизнью.
— Разрешаете брать? — подчеркнуто уважительно спросил невидимый собеседник. Альберт задумчиво дотронулся до кончика носа и ответил:
— Ни в коем случае! Тобби в совершенстве владеет техникой боя асассинов, он перережет вас за секунду и не ахнет. Даже не суйтесь к нему. Не лезьте на рожон! Берите его в плотное кольцо, но так, чтоб он ничего не заподозрил. Как только окопается в столице, сразу же сообщайте мне.
— Слушаюсь, ваше превосходительство! Разрешите выполнять? — откликнулся собеседник, и Эрик удивленно поднял левую бровь. Родной брат, бабник, кутила и повеса — и «ваше превосходительство»?
Брюн подумала, что им еще многому придется удивиться. Она всеми силами старалась сохранять серьезный вид, и это было тяжело — ей с трудом удавалось изгнать из памяти картину двух обнаженных тел, сплетенных опаляющей страстью. Но, вопреки желаниям Брюн, она возвращалась снова и снова, и Брюн понимала, что сейчас и здесь у нее довольно глупый вид с этим лихорадочным румянцем и блеском в глазах.
— Выполняйте, — устало сказал Альберт и надавил на кнопку, разрывая связь. Магофонический аппарат издал легкий треск, и огонек погас. Некоторое время никто не произносил ни слова.
— Что теперь будет? — спросил Эрик, когда тишина стала давить на уши. Альберт встрепенулся, стряхивая с себя оцепенение, и ответил:
— Для начала его надо найти. Я пока ничего не говорил королеве… знаешь, почему?
Брюн догадывалась, но предпочла промолчать.
— Ты хочешь использовать их всех в качестве наживки, — ответил Эрик. — Чтоб настоящий злоумышленник, если он есть, выдал бы себя так или иначе. А Дереку ты ничего не позволишь сделать в любом случае.
Альберт кивнул. Наклонил голову к плечу, показывая шею — сейчас ее украшал едва заметный розовый шрам, длинная-длинная царапина. Лицо Эрика приобрело тяжелое мертвое выражение. Он поднялся со стула, подошел к брату и встревоженно всмотрелся в шрам.
— Ты пытался задержать его, да? — поинтересовался он. Альберт горько рассмеялся. Посмотрел на Брюн и вдруг подмигнул ей так, словно отлично знал, что именно произошло в ее спальне. Словно он наблюдал за ней и Эриком.
— Конечно! — воскликнул он. — Почему Тобби меня не убил, вот вопрос. И почему он так резко сорвался с места? — Альберт сделал паузу и твердо произнес: — Здесь что-то произошло, братишка. Что именно?
Эрик пожал плечами. Еще раз дотронулся до шрама на шее брата и вернулся на свое место.
— Похоже, я навел Тобби на мрачные мысли, — признался он. — Видишь ли, у него есть близкий приятель, господин Маркус Хелленберт. Тот самый, который привез в Геренхаус гроб.
— Я его помню, — нетерпеливо промолвил Альберт. — Заместитель Тобби. И что?
— Я решил, что у него был мотив для покушения, — сказал Эрик. Альберт удивленно посмотрел на брата, и Эрик поспешил объяснить: — Видишь ли, я предположил, что убить хотели не Аурику. Убить хотели именно Дерека. Ну кто мог знать, что министр вдруг возьмет и уступит свой самоходный экипаж жене? А от гибели Тобби больше всех выигрывал именно Хелленберт. Королева Аврения об этом до поры до времени и не помышляла. Ее все устраивало.
Альберт посмотрел на брата так, словно в его душе быстро вызревала страшная догадка, и он искренне сожалел, что не догадался об этом сам.
— Аврения сегодня подписала бумаги о назначении Хелленберта министром, — задумчиво произнес он. — То есть, ты действительно считаешь, что…
— Мотив-то у него был, — сказал Эрик, бездумно крутя в пальцах серебряную пластинку для артефакта — пока еще пустую, не покрытую рунами. — И хороший такой мотив… Помнишь, как говорили древние: «Ищи, кому выгодно». Королева в ужасе — сын стал душевнобольным. Тобби официально казнен. А Маркус удобно устраивается в министерском кресле. Он выиграл больше всех.
Некоторое время все молчали, а потом Брюн негромко спросила:
— Они ведь друзья. И Маркус все-таки спас Дерека…
Альберт расхохотался так, будто слова о дружбе были невероятно смешными. Брюн угрюмо покосилась на него.
— Что я сказала не так? — холодным тоном благородной дамы поинтересовалась она.
Альберт только рукой махнул.
— Твое трогательное предположение о дружбе, вот что не так, — ответил он. — В политике друзей нет, есть совместные договоренности на определенный срок.
Это прозвучало как оплеуха. Или предложение не лезть не в свое дело. Брюн сконфуженно опустила глаза.
— Это все философия, — пришел на помощь Эрик. — Что теперь делать?
Альберт усмехнулся. Сунул руки в карманы, задумчиво покачался с пяток на носок.
— Пока будем ждать, — ответил он. — Тобби, конечно, молодец, но и служба безопасности короны не лыком шита, возьмут его в клещи как миленького. А там уж будь уверен, ему не дадут наделать дел.
Эрик недоверчиво усмехнулся. Казалось, он так и не верил брату.
— Остается надеяться, что он не заметит этих клещей, — произнес Эрик и вдруг с искренней горечью попросил: — Не лезь на рожон, Берт. У меня дурное предчувствие. Очень дурное.
Альберт дотронулся до царапины на шее кончиками пальцев и посмотрел на Эрика так, что сразу стало ясно: братья искренне, всем сердцем любят друг друга. Брюн смотрела на них и видела испуганных, заплаканных мальчишек, которые сидели на поваленном дереве в глубине леса, и у них не было никого, кроме их самих. Совсем никого. Брюн, которая росла с сестрами, няньками и родителями, не могла не ощущать боли и сочувствия, думая о братьях.