Сидящая напротив неё демоница закатила глаза:
— Как же мне надоели её бесконечные извинения и расшаркивания! — прошипела она. — Если эта святоша сейчас же не заткнётся, я её просто покусаю! — она обнажила клыки, схватила кусок мяса со стола и впилась в него зубами.
— И когда вы уже прекратите спорить? — хмыкнула третья — по виду закалённый и опытный боец и стратег. — А ты чего молчишь? — обратилась она к четвёртой — по виду явной неформалке.
— А мне пофиг, — равнодушно отозвалась та, скучающе оглядывая зал.
— Тебе всегда всё пофиг, — рассмеялась воительница.
— Шейла, — в голос воскликнули четверо пришедших.
— Да? — хором отозвались девушки, повернувшись в их сторону.
— Кто из вас Шейла Трейси? — неуверенно спросил Кобб.
Девушки переглянулись и расхохотались.
— Я, — снова хором ответили они.
Парни беспомощно переглянулись.
— Ой, какой хорошенький, — подскочила с места демоница, подошла к Роберту Фишеру и обошла его кругом, ласково потрепав по щеке. — Он мой! — сверкнула она глазами в сторону соперниц.
— Почему твоё лицо кажется мне знакомым? — нахмурилась фея, осторожно приближаясь к Имсу.
— Может, потому что я твой брат?
— Брат? Все мы братья и сёстры, — рассеянно отозвалась девушка, кивнув. — Хорошо. Надеюсь, мои эльфы не будут против тебя.
— У неё размножение личности или она создала свои собственные проекции? — хмыкнул Юсуф.
— Подозреваю, что все они — проекции. Настоящая Шейла где-то тут. Смотрит на всё это со стороны и развлекается, — буркнул Кобб.
— А ты, похоже, главный в этой компании, — задумчиво смотрела на него воительница. Мне как раз нужен новый военачальник. Думаю, ты справишься, — кивнула она.
Неформалка перевела безразличный взгляд на парней.
— Мне достался кудрявый, — хмыкнула она. — Скажи, толстячок, от тебя есть хоть какая-то польза?
— Я химик, — пробормотал Юсуф.
— Химик? — тут же встрепенулась девушка. — О, а вот это хорошо. Мне бы таблеточек каких, а? Сможешь организовать? Совсем в последнее время вдохновения нет. В последних двух боях моих воинов просто на кусочки разорвали, — она с неодобрением покосилась на фею и демоницу.
— И что будем делать? — Имс обвёл парней скептическим взглядом.
— Для начала надо привести вас в порядок, — хмыкнула демоница. — Как ты смотришь на то, чтобы немного подкорректировать твой облик? — осведомилась она у Роберта. — Пожалуй, сделаю тебе крылья…
Она щёлкнула пальцами и с недоумением посмотрела на ни капли не изменившегося парня.
— Что за ерунда? — пробормотала она. — Я не могу с ним ничего сделать. Девочки!
Судя по сосредоточенному виду, остальные три проекции Шейлы тоже пытались преобразовать выбранных парней.
— Странно, — отозвалась воительница.
— Ничего странного нет, — вмешалась неформалка. — Просто они не создания этого мира, потому мы и не можем с ними ничего сделать.
— То есть это гости? — спросила фея.
Девушки озадаченно посмотрели на парней.
— Здесь никогда не было гостей.
— Шейла, мы пришли за тобой, хватит играть с нами! — рявкнул Имс.
Все четверо девушек хором рассмеялись, и через мгновение всех окутал густой туман, в котором ничего не было видно. Четыре смеха слились и преобразовались в один. Когда он стих, рассеялся туман, и парни оказались одни в густом тёмном лесу.
— Шейла Трейси! Выходи немедленно! — позвал Кобб.
— И не зачем так орать, — раздался голос с ветки дерева. — Всё равно её тут нет.
Подняв головы, они увидели огромного улыбающегося кота.
— Только не это, — простонал Имс.
— Что не так с этим котом? — полюбопытствовал Фишер.
— Её любимая сказка. «Алиса в стране чудес». А это Чеширский кот.
— Это Шейла? — спросил Юсуф.
— Вполне может быть. А может и нет.
— Где нам найти Шейлу Трейси? — спросил Кобб у кота.
— А кто это такая? — тот широко улыбнулся и лениво перевернулся на спину, лукаво глядя на парней.
— Создательница этого мира.
— Ах, Создательница… Её никто не видел уже целую вечность.
— Куда она могла деться?
— Может быть, мы ей просто надоели? Такое уже было…
— Когда было?
— Создание мира, его расцвет и упадок. Разрушение и появление нового… Естественный ход истории.
— Стоим и беседуем с котом об истории. Абсурд, — хмыкнул Фишер се6е под нос.
— Тебя предупреждали, — жёстко отозвался Кобб, его услышавший.
— А о чём ты хочешь побеседовать? — улыбнулся кот, взмывая в воздух и облетая Фишера.
— Как нам найти Шейлу.
— А зачем вам её искать?
Простой казалось бы вопрос заставил парней вдруг задуматься.
— Чтобы вернуть её в реальный мир, — неуверенно отозвался Фишер.
— Думаете, её будет интересовать реальный мир после того, как она провела в своём мире целую вечность?
— Вечность? — нахмурился Имс.
— Она в коме уже две недели, — кивнул Юсуф. — Страшно представить, сколько времени это в лимбе. Бесконечность.
— Вот-вот, — хмыкнул кот, возвращаясь на ветку.
— Она нам нужна, — упрямо сказал Фишер.
— А нужны ли вы ей, вот в чём вопрос? — рассмеялся кот.
— Укажи нам дорогу, и мы сами у неё спросим, — Кобб стоял на своём.
— Как хотите, — кот щёлкнул пальцами. — Идите прямо, и никуда не сворачивайте, — пробормотал он, растворяясь в воздухе.
— Ах, чтоб тебя! — возмутился Имс.
— Мы должны вытащить её отсюда, — твёрдо сказал Роберт. — Любой ценой.
— Ах, момент, совсем склероз, — раздался голос кота совсем рядом, хоть он и не проявился.
Внезапно деревья расступились, а перед ногами путников лежала дорога, вымощенная жёлтым кирпичом.
— Волшебник страны Оз, — пробормотал Фишер.
— Она очень любит сказки, — вздохнул Имс.
— Ну, пойдём, — Кобб первым двинулся вперёд.
Остальные пошли за ним по дороге из жёлтого кирпича.
— Я надеюсь, мы не окажемся в сказках братьев Гримм, — передёрнулся Юсуф.
— Один момент, — снова раздался голос кота.
Парни обернулись и увидели его, снова сидящего на ветке.
— Что ещё? — раздражённо спросил Кобб.
— Мой вам совет: хотите найти ту, которую ищете, станьте детьми.
— Что это значит?
— Это и значит, что вы смотрите и не видите, слушаете, но не слышите. Вы чужие в этом мире. И мир для вас чужой.
— Хочешь сказать, что пока мы не примем этот мир, мы не найдём Шейлу? — спросил Имс.
— Я и так сказал больше, чем нужно. Думайте сами, а то думалка атрофируется, — рассмеялся кот и исчез, оставив после себя одну улыбку.
========== Возвращение ==========
— Фишер! Нам пора! — раздражённо позвал Кобб.
— Сейчас, ещё немного, — отмахнулся тот.
— Фишер, нам некогда!
Тот лишь не менее раздражённо передёрнул плечами, не оборачиваясь. Роберт Фишер склонился над книгой и увлечённо что-то там рассматривал, водя пальцем по страницам.
— Как ребёнок, ей-богу, — хмыкнул Имс. — Фишер, нам надо идти дальше!
С неодобрением он смотрел, как седовласый старичок в фиолетовой мантии что-то тихо говорил Фишеру. Казалось — эти двое никуда не торопятся, они были так увлечены этой книжкой, словно впереди у них целая вечность на её изучение.
Покосившийся домишко старого волшебника они увидели к концу дня. Казалось, они уже целую вечность идут по жёлтой дороге. Закат уже окрасил горизонт алыми красками, когда они увидели этот домик у дороги. Старый волшебник представился как Мерлин, накормил и приютил путников на ночь. Пока Имс, Кобб и Юсуф отдыхали, Фишер, которому не спалось, долго о чём-то беседовал со старичком, сидя у костра возле дома. Лишённый в детстве сказок, наследник многомиллионной корпорации, казалось, впал в детство, навёрстывая упущенное. Он с благодарностью подумал о Шейле Трейси, которая своим подсознанием сумела подарить ему самое настоящее волшебство.
И вот теперь, утром, когда уже все готовы были отправится в путь, Фишер никак не мог уйти отсюда, увлёкшись книгой заклинаний. И напрасно злились остальные и бесконечно звали его — ну не мог он этого сделать!