Литмир - Электронная Библиотека

Анна Эйлин была той единственной, над кем Эдвард Марлоу был не властен. Гордая и непоколебимая в своих принципах, она не пыталась изменить своего мужа, понимая тщетность этой идеи, напротив воздавая должное его способностям и характеру. Но вот свою дочь она воспитывала совершенно в другом ключе. Не акцентируя внимание на отдельных личностях, она помогла Лии научиться отличать людей, которые достойны уважения от всех остальных. Лие казалось, что ее мать несчастна, несмотря на то, что та никогда об этом не говорила.Гордость – одна из тех черт Анны Эйлин, что передалась и ее дочке. Когда Лии было 13, ее мать после долгой борьбы с болезнью сердца, убивающей ее на протяжении многих лет, умерла. Это был невероятно сильный удар для девушки. Она очень долгое время, да и до сих пор не смогла смириться с тем, что отныне она совершенно одна в этом мире. Ее мама была для нее всем: и подругой, и учителем, и тем единственным человеком, который ее понимал. Отца она практически не видела, тот всегда был погружен целиком в свои дела. Ей не нравилась его безумная жажда славы, она презирала в нем это, хоть и уважала отца за его во многом справедливый подход к делу, беспристрастный характер и твердую руку. Видеть достойные черты характера в любом человека, ее научила мать. И руководствуясь именно ее урокам, Лия прокладывала свой путь. Проблема была лишь в том, что люди, которых бы она смогла назвать достойными во всем, ей не попадались, а с другими она предпочитала не проводить больше времени, чем могла себе позволить, а лучше вообще не сталкиваться. Многочисленные выходы в свет, которые устраивал ей отец, не приводили ни к чему хорошему. Ее тошнило от здешнего общества. Девушки ее круга говорили только о моде, кавалерах и о том, как они проводят время, тратя сбережения своих отцов, причем Лию удивляло, как они вообще были способны что-то говорить, а тем более двигаться, стянутые корсетами до такой степени, что было слышно как трещат нитки, когда те набирали воздуха в грудь для того, чтобы выдать очередную увлекательную историю. Мужчины же этого круга были для нее ненамного более приятными собеседниками. По сути, он говорили о том же самом разве что, не упоминая других девушек в разговоре с очередной пассией. Из всех мужчин ее возраста, она питала уважение лишь к немногочисленным отпрыскам семей, которые для своих детей прочили военную карьеру, благодаря чему те получали военное образование и во многом имели прекрасное воспитание и манеры. А еще Лия уважала будущих военных во многом благодаря тому, что те чаще всего молчали или говорили только тогда, когда это было необходимо.

К своим семнадцати годам Лия расцвела. Она была красива и нежна. Ее образованности мог бы позавидовать любой взрослый человек высшего света, благодаря тому, что девушка большую часть времени уделяла самообучению. Понятно дело, что от кавалеров не было отбоя, да только Лии это было не нужно, и имя ее отца на многих ухажеров наводило чувство постоянного напряжения, потому как каждый знал, насколько он строг. А кто не знал, сполна потом это на себе испытывал.

Лия искала себя. Каждый день, вспоминая уроки своей мамы, она думала о том, как ей придется в будущем, что ее ждет и чего она сможет добиться. И ясно понимала то, что не хочет быть такой же несчастной. Она мечтала вырваться из этого замкнутого круга лжецов и лицемеров. Лия жаждала свободы. Наверно именно эта жажда толкнула ее поехать со своим отцом на поиски его вожделенного богатства. Лия хотела увидеть хоть что-то отличающее места, где она выросла от других мест.

Эдвард Марлоу был одним из первых, кто понял, что разговоры о новых золотых месторождениях на Юконе, не просто слухи. За считанные недели он все рассчитал. Конечным местом его путешествия по плану был Доусон, и изначально, и он, и его компаньон Роджер Дреск, туда и направлялись. Лия обещала не путаться под ногами, и ее отец, хоть и с трудом, но разрешил той поехать с ним, предупредив о том, что это будет не выездная прогулка в соседнее поместье на удобной повозке. Впрочем, девушка на это и рассчитывала.

Но на пути в Доусон, их путь пролегал через озеро Атлин, рядом с которыми располагались его братья -Тагиш и Марш, на берегах которых и началась тогда небольшая золотая лихорадка, переросшая позже в Клондайкское безумие. Десятки тысяч людей направлялись тогда в Юкон в поисках легкой наживы, наслушавшись рассказов о том, как кто-то отправился туда с сотней долларов и вернулся с миллионами. Но только многие не учитывали того, что все это сродни игры в русскую рулетку. Десятки тысяч людей. Больше половины даже не доезжали до места назначения, четверть погибали на пути туда, переправляясь через горы или по воде, или уже находясь на приисках, сраженные тифом, продолжая копать в надежде на чудо, но так его и не найдя. Лишь единицам удалось вернуться оттуда не то что разбогатевшими, а просто живыми и здоровыми.

Но Эдвард Марлоу и его друг знали, на что подписываются. Это было их далеко не первое рискованное предприятие, но благодаря тому, что эти двое обладали невероятным характером и умом, раз за разом, они умудрялись извлекать выгоду из всего, за что брались. Именно поэтому они решили остановиться у озера Атлин, узнав, что дальнейший путь куда сложнее и опаснее, а рядом уже есть то, что им нужно. Лии казалось, что они решили это, просто обменявшись взглядами. Прибывшие туда одними из первых старатели, уже вовсю боролись с климатом этих земель. Большинство из них были опытными, успевшими повидать на своем веку немало золотых бумов, людьми. И очень многие были тут знакомы, как завсегдатаи игорных клубов, каждую пятницу выбирающиеся из дому, чтобы сыграть партию в бридж.

Отец Лии и мистер Дреск за несколько часов разобрались во всем, что касалось дела, зарезервировали участки, которые, как им обещали, должны были стать золотоносными, приобрели все необходимое, разузнали о том, как бороться с условиями этих мест и какие правила нужно соблюдать. Всегда есть правила. Прописанные на бумаге или нет, но они есть всегда и в любом деле. И Эдвард Марлоу, ровно, как и Роджер Дреск прекрасно это знали.

За меньше чем сутки они сколотили небольшую хижину в пятидесяти метрах от берега озера, который являлся их участками, соединенными вместе. Так как и отец Лии и Дреск складывались поровну, то условия были простыми: на каком бы участке не была найдена порода, она делится пополам. Им предстояла тяжелая беспрерывная работа и эти двое к ней были готовы сполна. Лия видела, как горели их глаза, когда они обсуждали план действий, словно два полководца, решающих какую стратегию им выбрать для очередного боя. Чтобы бороться с вечной мерзлотой, приходилось жечь костры прямо на берегу, из-за чего участки, постепенно заполнявшиеся все новыми лицами, были похожи на ад. Черные от сажи и копоти, маленькие человечки усердно копались в прожженной земле, погружаясь все глубже, ища вожделенные золотые жилы, промывали лотки с породой в озере, из-за чего оно постепенно становилось похоже на болото.

Взор Лии еще раз окинул эту мрачную картину, возникающую в утреннем полумраке. Многие уже не спали и потихоньку продолжали свои поиски, но отец и Дреск, которые работали вчера при свете костров чуть ли не до полуночи, спали, казалось, словно убитые. Роль Лии была проста: она готовила еду и не мешалась. Очень часто девушка уходила подальше от мест скопления старателей, до тех пор, пока небо не приобретало свой привычный оттенок. Туда, где не было дыма и не пахло смолой. Лия была наслышана о том, что эти места кишат дикими животными и ей не стоит гулять одной, но отец не останавливал ее насильно от этих прогулок, просто давал ей с собой свое ружье. А уж стрелять девушка умела не хуже любого охотника. В то время как другие девушки ее круга изучали моду и подобную, бесполезною, по ее мнению ерунду, Лия училась быть самостоятельной, и отец ее поддерживал в этом по мере того, как вообще мог это делать, находясь дома не больше дня в месяц. Девушка училась стрелять, ездить верхом, готовить, невзирая на то, что у них был штат из двух поваров и четырех кухарок. Лия проявляла интерес ко всему, что требовало от нее затрат и умственных и физических способностей. Очень много времени она проводила за тем, как наблюдала за работой их садовника и училась у него как выращивать те или иные растения, ухаживать за деревьями, также он научил ее обращаться с плотницким инструментом и тем, как можно применить все эти знания на деле. К своему 16 дню рождения Эдвард Марлоу все чаще видел свою дочь в мужских охотничьих брюках и кожаной охотничьей куртке, нежели в платьях и шляпках. Несмотря на то, что его сложно было удивить, с каждым днем он поражался тому, как Лия становится похожа на свою мать.

3
{"b":"670264","o":1}