Литмир - Электронная Библиотека

Впереди была пара островов — о скалу рядом с одним из них, видимо, корабль и пробил себе дно. А потом шторм опрокинул судно на бок и… Вирджиния понятия не имела, как именно тонут корабли! Но она представляла, как тонут люди. И если она сейчас же не вытащит этого человека…

Волна отбросила ее с намеченного курса, а человека вновь с головой скрыла вода.

— Да что ты себе позволяешь! — ударила хвостом русалка и крепче схватила холодеющего обожеморской моряка за руки. — Я — дочь морского царя! А ты — море! И ты смеешь мешать мне! Ты обязано помочь, даже если это существо — не твое порождение. Я хочу спасти его! Это приказ!

Над головой раздался пугающий гул. Воды стало словно меньше. Вирджиния обернулась — и в это мгновение ее подтолкнула огромная волна, несущаяся в сторону островов…

***

Тепло ласкало измученную кожу. Давние раны саднила соль. Руки кололи острые камни.

Камни…

Дейр с трудом продрал глаза. Над ним простиралось чистое небо без единого облака. Словно и не было никакого губительного шторма, бросившего «Хамелеона» на скалы.

А может, и не было?

Лио приподнялся на локтях. И тут же закашлялся, освобождая легкие и желудок от лишней воды. Ее и правда было слишком мало для того, кто потерпел кораблекрушение и остался без спасательной шлюпки.

Но если крушения не было, почему тогда Дейр на незнакомом каменистом пляже? Где корабль и команда? Почему он наверняка помнит, как рухнул в воду, вдохнул, не подумав, и легкие обожгла ледяная вода?

А еще помнит… руки. И голос. Твердый, командный, как у знающего свое дело командира. Но при этом мелодичный и — да, именно! женский.

— Что произошло? — хрипло произнес он, с трудом поднимаясь на ноги. Все тело трясло от холода и ударов, но ран, кажется, не было. — Меня спасли?

Принц взглянул на спокойное ныне море. Рябь на безупречной поверхности едва шелестела, но Дейр не мог разобрать в этом шелесте слов. На горизонте чернело несколько небольших островов. Очевидно, на них и налетел «Хамелеон». Хотя Лио сверялся с картой. Они должны были успешно обойти скалы вокруг Лярских берегов. Но шторм набросился так внезапно… Словно некая невидимая сила стремилась потопить их. И Дейр так стремился спасти своих матросов, что не заметил, как шлюпок не осталось, а волны поднялись к палубе.

И капитан должен был пойти ко дну с кораблем.

Но кто же спас его? Чей был тот голос?

— Словно некий морской дух, — шепнул сам себе Лио и подошел к кромке воды. Волны ласково коснулись его потрепанных сапог. Дейр опустился на корточки и коснулся невесомой пены. — Морская богиня…

Или же просто прекрасный образ, явившийся на грани жизни и смерти?

Он поднял взгляд на море, но море не отвечало ему. Загадочное и глубокое, а потому настолько манящее. Что только ни скрывает оно, какие только создания не населяют его просторы. И, возможно, среди них есть и она?

— Будет ли у меня еще шанс повстречать тебя? — спросил Дейр в надежде, что прекрасная незнакомка, если она существует где-то в голубых глубинах, услышит его. — И поблагодарить как подобает принцу? Пригласить в королевский дворец, узнать тебя… Или же просто услышать тебя вновь.

И в шуме волн, в шепоте ветра ему вдруг показалось… Нет, вероятно, просто обман слуха… Или же…

— Принц! — раздалось с той стороны берега, и Дейр мигом поднялся на ноги. К нему мчалось не менее дюжины людей. Очевидно, из свиты Лярской королевы.

Он в последний раз попытался найти глазами хоть тень своей спасительницы, но, так и не достигнув успеха, поспешил навстречу перепуганной толпе.

***

— Я все еще не уверена, что поступаю правильно, Ева, — качнула головой Вирджиния, не сводя взгляда с чернильно-черного входа в пещеру.

Ева покрутилась вокруг и отплыла чуть назад.

— Ты права, отцу не понравится. Но… — Вирджи взглянула на рыбку. — Но если я не попытаюсь, то всю жизнь буду жалеть! Ты же видела его. Он… Его кожа такая белая, а волосы такие мягкие. И он выглядел таким, таким…

Русалка прикрыла глаза — и под закрытыми веками вновь возникал образ спасенного человека. Его сильные руки, длинные пальцы коснувшиеся воды — как же Вирджи хотела, чтобы они касались ее щеки!.. Его плечи, тело, ноги. Но то, что забыть Вирджиния не могла — это его глаза. Его полный тоски взгляд, обращенный к морю, и сверкающая молниями синева.

От воспоминаний о принце что-то сжималось в груди и тянуло там, где кончается кожа и начинается чешуя, словно живот наполняла стайка крошечных рыбок и щекотала все внутри своими плавничками!.. Вирджиния мечтала, чтобы это чувство никогда не проходило — мечтала, мечтала, мечтала… Но чем дольше она думала о принце, тем тяжелее становилось на душе.

Он ведь так и останется ее мечтой.

Если Вирджиния ничего не предпримет.

Именно поэтому она, бросив на Еву долгий взгляд, махнула хвостом и направилась прямо в пещеру.

Свет солнца сюда почти не проникал, и Вирджиния двигалась медленно, вытянув вперед руки. Иногда ей казалось, что слева, справа, снизу и даже над головой что-то шелестит плавниками…

«Это просто водоросли», — убедила себя Вирджи и упрямо продолжила плыть.

Становилось холоднее. Вода здесь оказалась не такой, как в остальном море. У нее не было иного вкуса, но что-то определенно становилось по-другому. И у Вирджинии от подобных перемен чешуя вставала дыбом.

Наконец, начало светлеть. Вирджи заволновалась, что просто проплыла через темный тоннель, но свет не походил на дневной. Он вспыхивал, переливался, отбрасывал на камни сизые отблески и пробирал насквозь, как холод, до самых косточек.

Русалка сглотнула, обернулась, но, не увидев за собой испугавшуюся все-таки Еву, поджала хвост.

— Простите? — крикнула она в пустоту.

Свет перестал мерцать на несколько секунд, как если бы то, что его загораживало, остановилось и прислушалось.

— Да-да, дитя? — послышался в ответ вкрадчивый женский голос. — Подплыви ближе.

Вирджиния на свой страх и риск преодолела последний поворот и едва сдержала крик. Путь ей перегораживало огромное, склизкое черное щупальце!

— А ты, я гляжу, не из пугливых, — довольно продолжил голос. — Обычно все, лишь завидев меня, сразу пускаются наутек.

Щупальце медленно опустилось, и Вирджи увидела его обладательницу. Вполне милая русалка средних лет с ухоженными черными локонами и тонкой шеей. Да, обычная русалка.

Если не считать, что вместо хвоста у нее дюжина огроменных щупалец, как у гигантского кальмара.

Конечности ведьмы заполняли все пространство пещеры. Русалка постоянно шевелила ими — щупальца касались многочисленных сосудов и ракушек на полках, выбирали нужное и несли в центр, к небольшому углублению, варево в котором и излучало синевато-серый свет.

— Я не трусиха, — уверенно сказала Вирджи, то ли для себя, то ли для русалки, и продвинулась глубже в пещеру. — А вы вед…?

— Зови меня по имени, деточка, — подняла голову та и сверкнула жуткими черными глазами. Губы растянулись в улыбку и обнажили ряд острых кривых зубов. — Я не настолько страшна, чтобы меня кликали ведьмой. Меня зовут Илла.

— Как мою маму! — вырвалось у Вирджинии.

— Да, как твою маму, королевская дочка, — еще шире улыбнулась Илла, бросая в зелье ракушку.

Вирджи втянула голову в плечи. Ей следовало бы быть осторожнее. Ее отец изгнал вед… Иллу из королевства в самый темный уголок моря. А мало кто согласится помогать детям человека, который так с тобой обошелся.

Илла словно угадала настроение принцессы. Одно из щупалец ненавязчиво подтолкнуло Вирджинию ближе. По коже от прикосновения прошелся холодок, а на безупречно чистом хвосте остались пятна слизи.

— Не стоит так ужиматься, дитя. Я не причиню тебе вреда, несмотря на то, сколько бед учинил мне Нильсон. — В считанные минуты Вирджи оказалась рядом с Иллой, и та ласково приобняла ее за плечи. — Дети не должны расплачиваться за грехи своих родителей, я права?

От колдуньи пахло мертвечиной и тиной, а из импровизированного котла тянуло рыбой и водорослями. Наверное, хорошо, что Ева не поплыла следом.

2
{"b":"670064","o":1}