Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Кажется, господин ведьмак, у нас проблема, – спокойно заявил невзрачный человек.

Голос его был ласковым. Уверенным. Геральт пожалел, что не взял с собой меч.

– А именно?

Незнакомец скривился.

– Король Белогун приказал мне немедленно тебя арестовать. Со своей стороны добавлю, что ни я, ни мои люди такому заданию не обрадовались.

– И по какой же причине его величество пожелал увидеть меня в подвале?

– Превентивно, – гримаса на лице мужчины углубилась. – А конкретно, ради охраны девичества благородной принцессы Ливии.

Геральт не сумел сдержаться. Коротко рассмеялся. Незнакомец, казалось, не разделял его веселья.

– Ты хочешь сказать, господин…

– Эдрик.

– …господин Эдрик, что его величество подозревает меня…

– Но ты ведь не станешь возражать, что ждал здесь встречи с самой доверенной фрейлиной принцессы?

Геральт не знал, что ответить.

– Слишком несчастливое совпадение, – продолжал мужчина. – А под твоей комнатой ждет посланник королевского племянника. Это весьма амбициозный молодой человек – я о племяннике, естественно, не о гонце. О нем говорят, что он примечает возможности.

Ведьмак почувствовал, как все веселье, вытекающее из абсурдности ситуации, совершенно из него улетучивается.

– Ах, похоже, ты увидел, в чем состоит наша проблема, – развел Эдрик руками. – Я привык добросовестно выполнять свои обязанности, а потому мои люди окружили сад. Ох, я прекрасно понимаю, что ты умеешь – даже без своих мечей. Которые, позволю себе об этом упомянуть, я спрятал в безопасном месте.

Беловолосый открыл рот, однако незнакомец поднял ладонь.

– Прошу, выслушай меня до конца. Возможно, ты сумел бы сбежать – при этом наверняка не без потерь с нашей стороны. А я не люблю проливать кровь подчиненных без нужды.

– Похвально, – процедил ведьмак. – Тогда, может, ты просто позволишь мне уйти?

– Увы, король слишком принципиален. Он предпочел присматривать за тобой, а если он упрется, то его не переубедить, – Эдрик сделал эффектную паузу. – Потому, возвращаясь к нашим решениям. Если ты сбежишь, тебя ждет путь через королевство, без оружия, денег, только с тем, что у тебя есть на себе. Согласишься, пожалуй, что зимой – это не слишком радостная возможность. К тому же король захочет тебя преследовать и гнать. А у меня есть отчетливое предчувствие, что мысль эту он обдумает с большой радостью. Охота на ведьмака – такого еще не было в наших славных краях.

– Я так понимаю, – произнес спокойно Геральт, – что ты сейчас предложишь мне, чтобы я вежливо сдался – ни более ни менее.

– Ни более ни менее, как ты и сказал, – серьезно ответил Эдрик. – Я не намерен делать вид, что здешние казематы удобны. Но они наверняка теплее окружающих лесов. Пищу ты получишь, никто не станет тебя слишком уж третировать. Посидишь взаперти до конца охоты. Выпустим тебя, когда король вместе с дочками вернется в столицу, никому от такого хуже не будет. Также я озабочусь тем, чтобы тебе заплатили за все дни работы и чтобы вернули тебе все твои вещи.

– А в чем в таком случае подвох?

– С моей стороны – никакого подвоха. Я лишь хочу избежать проблем. Что скажешь, господин ведьмак?

* * *

Эдрик не врал. Ровно через неделю Геральт покинул казематы, где он был единственным заключенным. Мечи ждали в его комнате, вместе с мешочком со звонкой монетой, свежей одеждой и служанкой, которая проводила его в баню. От нее он узнал, что большая часть аристократов покинула замок. Однако к этому большинству не принадлежала королевская чародейка, и ведьмак пообещал себе, что нанесет ей визит, едва только смоет с себя аромат подземной тюрьмы.

Лакей, которого он спросил о дороге в комнаты Нейд, посмотрел на Геральта так, словно тот был не в себе. Заявил, что госпожа как раз завтракает и гостей не принимает. Если уж он и правда имеет к ней какое дело, то лучше отложить разговор до полудня. Услышав, что гость не намерен больше ждать ни минуты, слуга дал необходимые инструкции, после чего сделал вид, что уходит по делам. Геральт слышал его тихие шаги сзади, а потом к слуге присоединились еще двое. Ведьмак невольно задумался, какого рода представление ожидают обитатели замка.

* * *

Комната Литты – чрезвычайно традиционно для мага – находилась в одной из башен. Замок – некогда пограничная крепость, а теперь лишь охотничья резиденция – с некоторого времени перестал выполнять оборонительные функции. В стенах серого камня выбили широкие окна, впускавшие внутрь холодный свет мрачного утра. Середину помещения занимало огромное ложе с балдахином, опирающимся на колонны из темного дерева, а перед ним на пол была брошена медвежья шкура. Нашлось также место для резного шкафа, большого камина, двух кресел и большого ростового зеркала в серебряной раме, рядом с которым стоял небольшой столик. На нем находилось немного вещей: флакон из горного хрусталя, пудреница молочного стекла, черная лакированная шкатулка и щетка для волос, инкрустированная серебром и перламутром. Коралл сидела на ложе и действительно ела завтрак, сервированный на столике с искусными фигурными ножками. Как раз накладывала черничное повидло на намазанную творогом половину булки. На чародейке была ночная рубаха, однако, похоже, она уже успела позаботиться о макияже и привести в порядок волосы. А еще сбрызнулась духами, поскольку Геральт почувствовал слабый запах жасмина, смешанный с острой ноткой еловой смолы. Литта не казалась удивленной. Смерила своего гостя изучающим взглядом из-под старательно выщипанных бровей. Придавала им другую, чем дворянки, форму: чтобы те напоминали крылья птицы, а не тонкие арки. Глаза у чародейки были бледно-голубые – цвета зимнего неба. Ведьмаку показалось, что уголок подкрашенных губ Коралл легонько приподнялся.

– Я чрезвычайно рада, что ты воспользовался ванной. Мужчине не пристало смердеть, когда он предпринимает визит в спальню дамы.

– А я бы мог ответить, что даме не пристали оговоры.

– Но ты ведь знаешь, что такое похоже на молитву богам, а ты – в богов не веришь. Кроме того, оговора не было. Ну, не делай такого оскорбленного лица, Белый Волк. Не делай вид, будто не знаешь, что твою славу убийцы чудовищ сопровождает не меньшая слава ценителя женских прелестей.

– Я живу своим умом.

– Живешь, и прекрасно это доказал. Однако этого нельзя сказать о принцессах, – Литта махнула ладонью, и один из резных стульев передвинулся поближе к кровати.

– Сядь. Кофе? Только не облей мне постель.

Геральт воспользовался предложением. Заметил перед этим, что его хозяйка заблаговременно подумала о второй чашке. Коралл налила в нее темного напитка, добавила молока, а потом очередным, довольно элегантным жестом послала исходящую паром посудину в его сторону. Когда начала намазывать следующую булку, ведьмак пожалел, что выбрался к Нейд, не позавтракав.

– Чувствую, что булкой ты бы тоже угостился, – прокомментировала чародейка. – Пусть так, – тарелка с хлебцем полетела по воздуху вслед за чашкой.

– Однако я бы предпочел объяснения.

Литта улыбнулась злорадно, устроилась поудобней на белоснежной постели, уперлась локтями о край столика, сложила ладони, склонила голову.

– Начнем с того, что король Белогун обладает решительно архаичными взглядами. Старательно планирует политические браки своих дочерей и хотел бы, чтобы жених после брачной ночи увидел кровь на простыне. Принцессы, что вполне очевидно, имеют на этот счет совершенно противоположное мнение. Веришь или нет, но недавно они додумались до соревнования, кто утратит невинность самым интересным образом. А Ливия, как мне показалось, открыла в себе влечение к опасному и дикому мужчине.

Геральт хотел что-то сказать, но понял, что слов ему не хватает. Уж чего-чего, а капризы скучающих принцесс он выполнять не собирался.

– Я слегка облегчу понимание. Это вроде того, как если бы чувствовать необоримую тягу к чародейкам, – Коралл очаровательно улыбнулась, чуть прищурив при этом окруженные длинными чернеными ресницами глаза. – В любом случае служанка, которую ты ждал, и правда должна была отвести тебя на встречу со своей госпожой. Признаюсь, единственное, о чем я жалею, это что никогда не узнаю, какое бы тогда у тебя оказалось выражение лица. Хотя то, что у тебя сейчас, наверняка довольно близко…

11
{"b":"668785","o":1}