Джек выбрал себе столик и с грохотом швырнул на него коробку для обеда. Его одноклассники расселись по другим пустым столикам и стали тихо жевать сэндвичи. Через мгновение к нему подсела Озорная Ведьма и стала раскачиваться на стуле, не сводя при этом жадных глаз с коробки.
– Точно! – весело воскликнула Озорная Ведьма, нарушив ледяную тишину. – Давай обменяемся обедами. – Она сказала это таким тоном, словно мысль только что пришла ей в голову, а не была её планом изначально. – У тебя… – протянула она, облизывая губы, – по случаю, в коробке не найдётся ещё этих вкуснейших кексов, а?
Джек вцепился в коробку обеими руками и сердито посмотрел на неё:
– Послушай… я никогда с тобой ничем не поделюсь. Поняла?
– А мне кажется, что ты просто обязан, – настаивала Озорная Ведьма, хлопая ресницами, – потому что мы друзья, а друзья должны делиться.
– Сколько раз мне ещё повторять? Мы не друзья, так что НЕТ, мы не должны делиться.
Джек выглянул в окно и прижал коробку с обедом к груди, непокорный и разозлённый.
Озорная Ведьма вздохнула и подтянула комбинезон.
– Ну, будь по-твоему.
Без всякого предупреждения она забралась на стол, запрокинула голову и начала петь громкую и совсем нескладную хулиганскую песню о барсучьих задах.
Там, в Барсучьем Задке,
Ветер дует вдалеке.
ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!
Жить им там не очень легко.
Едят они коренья и червяков
и всякую прочую гадость ужасную!
ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!
И запахи там совсем не прекрасные.
О-О-О, высоко в горах
и далеко за морями
ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!
Нигде не удастся увидеть нам с вами
барсуков, потому что они прячутся
глубоко-глубоко под землёй!
ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!
И звуки такие, что ой-ой-ой.
О-О! У них такие желудки,
От них глаза режет и нос пухнет.
ЖИРНЫЕ ДУРАЦКИЕ ПОПЫ ВПЕРЕДИ!
Когда барсуки случайно…
– СЛЕЗАЙ! – прошипел Джек. Вежливые разговоры и звон столовых приборов стихли. Все смотрели на них. – Хорошо, хорошо, бери мой обед. Только замолчи, пожалуйста.
– Конечно же, – сказала она, тут же замолкая. – Ты очень добр. Хорошие манеры весьма важны для ведьм.
Она слезла на пол и забрала его коробку с обедом, пища от удовольствия: внутри обнаружились два сэндвича с сыром, порезанные треугольниками, чипсы с солью и уксусом и – самое замечательное! – три маленьких кексика с розовой глазурью. Она тут же проглотила их, словно голодная чайка, громко рыгнула, а потом очень аккуратно промокнула уголки рта салфеткой.
– Вот и всё, неужели было так сложно? – спросила Озорная Ведьма, вытаскивая собственную коробку с едой из потрёпанного рюкзака. – А теперь твоя очередь. Тут куча амнямнямной вкусности. Наглые воробьи собрали её «специально для моего первого дня в школе».
Джек посмотрел на коробку с обедом Озорной Ведьмы. Она, похоже, была сложена из остатков старого гнезда. Внутри, на подстилке из мха и овечьей шерсти, лежали извивающиеся червяки, личинки и семена, и всё это было посыпано раскрошенными яичными скорлупками. Откуда-то снизу выбрался паук и весело помахал лапой. Урчавший живот Джека тут же замолчал.
Мальчик заметил, что все смотрят на него, ожидая, что он сделает дальше, и вдруг понял, что это может стать для него замечательным моментом: прощай, Маленький Лорд Умник, здравствуй, Смелый Искатель Приключений. «Вот идёт Джек, – будут говорить они, – он ТАКОЙ смелый! Надо точно пригласить его на день рождения».
Джек посмотрел на выжидающие лица, потом на коробку. Коробка дёрнулась, и он невольно вздрогнул.
– Ешь давай! Барсуки это просто обожают, а все знают, какие у них замечательные блестящие когти. Может, начнёшь с небольшой закуски? – Озорная Ведьма завернула опарыша в лист и поднесла к носу Джека. – Очень полезно.
Джеку показалось, что это похоже на какой-то особенно ужасный рулет с колбаской.
– Если, конечно, – протянула она, – ты не перепугался.
– Перепугался? Не глупи. Я не боюсь, – засмеялся Джек; его лицо было совершенно перепуганным.
– Ну и что тебе тогда мешает?
Стол обступила целая толпа детей.
– Фу, Джек, ты правда собираешься это есть? – с отвращением спросила Виктория.
– Джек, ты такой смелый, – сказала Астрид.
– Ты, наверное, в прошлой школе был настоящей легендой, а, Джек? – спросил Ангус Пилкингтон-Сторм и с силой хлопнул его по спине; Джек закашлялся от неожиданности.
Пути к отступлению уже не было: он зашёл слишком далеко. Джек зажмурился, зажал нос и сунул отвратительную закуску в рот. Все ахнули, а он гонял её языком по рту, пытаясь проглотить. Озорная Ведьма с интересом и радостью наблюдала, как глаза Джека становятся всё больше и больше. Опарыш бесцельно извивался у него во рту, и в конце концов Джек уже не смог этого вынести и выплюнул его. Опарыш пулей пролетел над столом и плюхнулся в стакан с водой под бурные аплодисменты.
Джек вытер язык рукавом пиджака под крики отвращения и радости.
– Фу-фу-фу! Какая гадость!
– Я знаю, – сказала Озорная Ведьма через плечо, выходя из столовой. – Я сама бы к такому и не притронулась.
5
Домой со всех ног
По пути обратно в класс Озорная Ведьма объявила, что «уроки её утомили», и ушла в женский туалет играть с «волшебными водопадами и бумажными серпантинами».
Вернувшись за парту, Джек обнаружил, что впервые в жизни не может сосредоточиться на уроках. Присутствие Озорной Ведьмы беспокоило его, словно грязная паутина в свежепокрашенном углу. Первый день его великолепной новой жизни должен был пройти совсем не так.
Джек отчаянно пытался сосредоточиться на учёбе, но его отвлекло что-то зелёное, обвившееся вокруг полок, – усики растений, пробравшиеся между учебников. Это-то всё откуда взялось? С утра ничего такого точно не было, он был уверен. Он проследил за плющом; усик шёл вдоль стены, по полу и уходил в трещину в плинтусе, из которой несло ветром. Джек раздражённо отрезал его ножницами.
«Эта Озорная Ведьма, – бормотал он про себя, выбрасывая побег в ведро. – Кто она вообще такая? Зачем она здесь? Почему не может оставить меня в покое? – Он увидел шипастую ветку, торчавшую в окне, и с раздражением срезал заодно и её. – И что важнее всего: как мне от неё избавиться?»
Меньше всего ему хотелось повторения обеденных приключений, так что послеполуденное время Джек провёл, планируя великолепный, идеальный побег.
Как только прозвенел звонок, возвещавший, что пора идти домой, Джек вскочил с места и выбежал из класса – времени на вежливые прощания не было. Он выбежал через запасной выход, перепрыгнул через ограждение игровой площадки и побежал вниз по улице. Он заранее всё распланировал: бежал по узким переулкам, пробирался через чужие сады, перелезал заборы и всё время оглядывался через плечо.
Впереди наконец появились ворота дома Джека. «Мама знает, что делать, – подумал он, переводя дыхание. – Она рассудительная, прямо как я. Она пойдёт в школу, поговорит с профессором Брайтом и объяснит, что мне не нужна подружка, которая врёт и ворует и вообще странная. Милая, добрая мама – она всегда на моей стороне. Мне нужно просто быть спокойным и сосредоточенным. Всё будет хорошо».