Литмир - Электронная Библиотека

====== Комментарий от переводчика ======

Всем привет!

Меня зовут Rina и я переводчик.

Некоторые из вас уже знакомы со мной и работами, которые я переводила.

Я рада, что вы решили прочитать работу, которую я взялась переводить.

Работа большая, на 31 главу и займет достаточно времени, поэтому я буду рада услышать ваши комментарии к ней.

Я надеюсь, что вы прочтете моё обращение к Вам, так как для многих из вас это важно.

Частично это обращение взято из моего предыдущего перевода, так как практически ничего не поменялось, но прочитать всё же стоит.

Итак, я начну по порядку:

Во-первых, в шапку я поместила только тех персонажей, которых автор указал в пейринге, а именно Нацу и Люси. Будут ещё добавления и постоянные исправления в шапке!

Во-вторых, я прочитала только часть фанфика, на то была причина. Я хотела начать переводить работу, но случились непредвиденные обстоятельства, так что, мне пришлось быстро определиться с тем, что я буду переводить, как и когда.

В-третьих, я хорошо ознакомлена с каноном произведения-оригинала (FT), как в оригинале, так и в разных переводах, как с мангой, так и с сериалом (конечно же, как без Анкордика). Так что, проблем возникнуть не должно))

В-четвёртых, должна сказать на счёт перевода. Я буду использовать перевод имён, мест и всего, что мне встретиться (я говорю о том, что связано с каноном) который уже имеется, а именно перевод, которым пользуется Анкорд, но, в случае с некоторыми именами, я буду использовать фамилии указанные в манге, например: Фулбастер, Джувия, Редфкс. (но это будут не все имена, а те, что в переводе звучат больше смешно, а не серьёзно).

Я понимаю, что не многие из вас любят его перевод, но как я говорила в своей предыдущей работе, так повторюсь, перевод, что использует Анкорд – это замечательная локализация. Признаюсь честно, как бы сильно не корили его за это, но каждый переводчик сам волен выбирать стиль перевода. Взять того же Гарри Поттера, замечательно же вышло, и я восхищаюсь теми переводчиками, кто способен талантливо переносить иностранные имена под наши реалии.

Так вот, я веду к тому, что для тех, кто не такого перевода или банально не знает, я буду прописывать в строке «Комментарий к части» все названия и имена, которые будут таким образом изменены. Например: Люси Хартфилия – Люси Сердоболия.

Я буду это делать для того, чтобы вы не терялись и чётко понимали о ком идет речь.

В-пятых, я надеюсь, что Вам действительно понравиться, и, что я не зря стараюсь. Мне хочется порадовать Вас, дорогие читатели, этой замечательной работой.

И в-шестых, я учусь в Универе, поэтому надеюсь на понимание, что главы не будут выкладываться каждый день, так как на сам перевод, на редактирование, проверку правописания и оформление уходит время, которого, к сожалению, у меня не так много. Я постараюсь, выкладывать каждую пятницу/субботу, иногда будет такая щедрость, как две главы подряд, но не часто.

Те, кто уже читал Silence заметили, что последние главы я перевела максимально быстро, по 3 главы в день. Мне пришлось выжать весь свой мозг ради этого, но так как я хотела успеть до Рождества (24-26 декабря), то вышло всё очень удачно и я, даже, опередила сроки. Но! Так было только с той работой, возможно, когда-то в будущем такое ещё будет, но не думаю, что с этой работой. Поскольку мне обещали поменять очень неудобное расписание на этой неделе, но уже воскресенье и изменений нет, так что мне ждут пять пар в день и очень большая нагрузка, поэтому, я думаю вы уже заметили, что я должна была раньше выложить новый перевод, но выкладываю только сегодня, поэтому главы будут выходить раз-два в неделю.

Как только я смогу позволить себе где-то подзабить на учёбу, где-то расслабиться, а где-то просто будут выпадать пары, то я буду стараться в эти дни по максимуму переводить.

НО! Неважно сколько глав я за день переведу, они все будут назначаться по одной на каждый день! Глава всегда будет выходить в 11.00 по МСК на следующий день после перевода, так как я назначаю её автоматически.

На самом деле, первая неделя учёбы была адской поэтому сейчас я еле заставила себя сесть и отредактировать маленькую первую главу.

В-седьмых, на счет названия. Обычно я либо оставляю название оригинала, либо перевожу название в конце перевода всего произведения, но в этот раз сделала небольшое исключение, поэтому оригинально Accidentally in Love, а в переводе «Случайно влюбиться», и судя по той части, что я успела прочитать, перевод именно такой. Всё ещё может измениться. Будет зависеть от дальнейшего сюжета.

В-восьмых, кто прочитал обращение до конца, в отзывах к работе (если будете оставлять), добавляйте #прочиталобращениепереводчика . Бугага! Это так, для статистики, кто, вообще, читает обращение переводчика.

Думаю, на этом всё! Вы можете писать ваши вопросы и в ЛС мне и в отзывах, я почти всегда онлайн, так что ответ не заставит себя ждать.

Спасибо за внимание! И приятного прочтения!

Комментарий к Комментарий от переводчика Не пугайтесь, что первая глава маленькая, дальше будет больше!

====== Глава 1. ======

-Чёрт! Чёрт! Чёрт! – громко выругался Нацу, пока бежал вниз по улице, постоянно сворачивая за угол и перепрыгивая через разные преграды. И всё из-за того, что приходиться убегать от собственных фанатов. Они были слишком шумными, но очень быстрыми, и парень знал, что если задержится хоть на секунду, то его окружит толпа. И единственное, что Нацу Драгнил ненавидел больше всего – это толпа девушек, которые могут порвать его на сувениры.

Быстро сворачивая за угол, чтобы скрыться в переулке, он прислонился к прохладной стене, мечтая о том, чтобы слиться с этой самой стеной. Отдышка из-за быстрого бега. Почувствовав в кармане джинс вибрацию, Нацу вытащил мобильный и взглянул на смс и входящие, которые приходили от остальных участников группы. Проклиная всё на свете, парень пытался выровнять дыхание, но он прекрасно знал, что получит по ушам, когда вернется.

Набрав быстрое сообщение одному из своих товарищей, а если быть точнее, то Грею, он нажал «отправить» и поднял глаза. Его взгляд тут же наткнулся на чужой.

Девушка.

Обычная девушка-подросток, к которым он «привык», если можно так сказать, начала бы сию же минуту истерично кричать его имя.

Наблюдая за тем, как девушка напротив него открыла рот, собираясь что-то сказать, Нацу резко рванул вперед и зажал её рот ладонью, прижимая саму девушку к стене.

-Что ты…!?

-Замолчи! – прошипел он, услышав шаги неподалёку от того места, где они прятались. Парень стоял так близко к девушке, что слышал, как сердце бьётся в её груди.

Как только звук шагов пропал, Нацу отстранился от неё и сложил руки в замок.

-Пожалуйста, не кричи! Я дам тебе всё, что попросишь!

-О чём ты говори…!?

-Хочешь мой автограф? Я дам его тебе!

-Подожди, я…

-Я могу ещё и фотографию совместную сделать!

-Подож…ди!

-Я даже поцелую тебя в щёчку!

-Подожди! – почти прокричала она, заставляя парня нервно обернуться, чтобы убедиться, не услышал ли их кто посторонний. Затем он шикнул на блондинку. – Мне всё равно, дашь ты мне что-то или нет. Так что перестань спрашивать, чего я хочу или не хочу, потому что мне в любом случае ничего от тебя не надо, – сказала девушка, оттряхивая свою форму. – И можешь не переживать, я не собираюсь кому-либо рассказывать о том, что мы тут столкнулись, – она развернулась, чтобы направиться к выходу из переулка, а парень продолжал стоять на том же месте, где и стоял.

Он быстро покачал головой и окликнул её:

-Подожди! Спасибо.

-Не стоит.

-Меня зовут…

-Я знаю, как тебя зовут, Нацу Драгнил, – её голос звучал словно насмешка над его именем. – Я никому ничего не скажу, так что уходи, пока тебя не нашли фанатки. Хорошего дня…

-Подожди, как тебя зовут? – спросил он, заставляя девушку посмотреть на него. Он же смотрел на неё с надеждой?

1
{"b":"667301","o":1}