Литмир - Электронная Библиотека

— Не уходи. Не хочу быть одна.

Едва ли внятно прошептала Гермиона, сворачиваясь клубочком под одеялом, а Гарри слишком сильно ее любил, чтобы отказать в такой маленькой прихоти.

========== Часть 2 ==========

Имена истинных уродов Гермионы Гарри узнал наутро. Он убедил ее, что она не должна соглашаться на то, что ее оскорбляет, даже если это предложили ее суженные, а после, когда подруга ушла на работу, задумался о том, насколько же она была права, когда сказала, что он просто ноет, хотя ничего не сделал для собственного счастья. Не то, чтобы Поттер сомневался в том, что подруга лучше его во всем, но это было прямое доказательство, насколько она смелее и честнее его самого. Гермиона предложила своим партнерам быть вместе и была отвергнута, а он просто отвернулся от судьбы, считая свою метку очередной насмешкой над его попытками построить обычную жизнь.

Гермиона запретила Поттеру вмешиваться в ее отношения с истинными, но они оба знали, что геройское призвание вряд ли позволит ему удержаться. Поэтому подруга попросила не делать им больно — ее силе Гарри не переставал удивляться, сила ее любви была просто невероятной, настолько, что самому магу становилось не по себе.

И Гарри не стал держать себя в руках — он отправился в дом Забини, как только его короткий рабочий день, как стажера при старшем авроре, закончился. Блейз открыл дверь сам и кивнул, отступая и пропуская героя в дом, ему не нужно было задавать вопросов, чтобы знать, зачем Гарри явился в его дом.

Супруг Блейза вышел из гостиной, спокойно смерив гостя серыми, почти прозрачными глазами, от взгляда которых уж больно чесалась метка, хотелось увидеть в глазах напротив больше цвета, больше эмоций и снисходительности, хотелось видеть платиновую челку, прикрывающую глаза, услышать, как дышит тот, кто стал причиной уже привычного одиночества. Но сегодня Гарри заклял себя не сосредотачиваться на лишнем — важна была только Гермиона.

— Дуэль? Драка?

Первым заговорил Блейз, становясь перед мужем и закрывая Уилла плечом, он пропустил все этапы вежливости, переходя к сути и Гарри был ему за это даже благодарен. Он не был готов соблюдать хоть какие-то приличия. Однако он собирался следовать данному слову и не причинять боль истинным лучшей подруги.

— Разговор. Хотя я предпочел бы разбить вам обоим ваши наглые лица.

Забини усмехнулся и кивнул, приглашая гостя пройти в гостиную. Поттер последовал за хозяевами дома, отказываясь сесть, но буквально взглядом убеждая сесть супругов. Такие эмоции и горячая волна желания добиться справедливости поднималась в нем только на допросах, в которых он участвовал в течение учебы и теперь, как помощник. Однако сейчас нужно было выбирать слова.

— Вы же знаете насколько херово вы поступили?

— Мы не предложили ничего предосудительного, почти все истинные получают огромное удовольствие от секса с друг другом, может тебе тоже стоило бы попробовать?

Не успел Блейз договорить, как Гарри развернулся к нему и выхватил палочку из чехла почти инстинктивным движением, отмечая про себя, что Уилл сжал руку Забини, в молчаливой просьбе выбирать слова.

— Я пришел не говорить о своей личной жизни, я пришел сказать вам обоим, чтобы вы не смели приближаться к ней, даже пытаться говорить, писать или связываться хоть как-то. Вы не стоите и ее взгляда, и судьба просто ошиблась, привязав ее к таким трусливым и ничтожным магам, как вы.

Хозяин дома уже вдохнул, чтобы что-то ответить, но его опередил Уилл:

— Ты прав, никто из нас не достоин того, чтобы быть ее партнером, возможно поэтому нас двое и наши минусы были бы не так заметны. Но… Именно из-за того, что мы оба не идеальны, мы пытаемся оттолкнуть ее еще дальше, чтобы она могла отпустить судьбу и позволить себе найти кого-то. Гарри, жить неполноценной жизнью — самое худшее, что можно пожелать себе или своему истинному, но мы уже есть друг у друга и мы надеялись хоть немного дать ей сил, пока ее не станет воротить от нас. Тогда, возможно, метка может измениться или исчезнуть. Мы никогда не хотели обидеть ее, но все равно так вышло. Возможно, только возможно, что так будет лучше.

Поттер видел, что Уилл не врет, видел отражение ужаса в глазах Блейза, который видимо не был готов раскрыть столько правды.

— Я устал врать и говорить родителям, да и всем вокруг, что я достаточно счастлив с частью своей души. Без Блейза я бы уже сошел с ума, но я бы не хотел позорить Гермиону и делать ее жизнь хуже.

Забини сжал челюсти, смотря зло на Гарри и сжимая ладонь мужа крепко, наверняка слишком крепко для тонких изящных пальцев, но Уилл не был против и не пытался вырваться.

— Вы сами не дали себе и шанса. Вы трусы…

— И не мы одни, Поттер, не мы одни.

Хозяин дома вновь заговорил, заглядывая в самую глубь души, заставляя дыхание Гарри сбиться с ритма. Поттер фыркнул, небрежно, пытаясь скрыть за ширмой непонимания свои истинные эмоции, но никак не мог понять, по реакции, сработал ли его отвлекающий маневр.

— Как я и сказал, я пришел говорить о своей подруге. И еще, я должен предупредить, что, если вы посмеете нарушить мои условия, я приложу все усилия и найду способ выбить из министерства магический запрет на приближение.

Уилл сглотнул и кивнул, отводя взгляд и утыкаясь лбом в плечо мужа, он явно не мог сдержать эмоций, а Гарри, может, и хотел бы посочувствовать, но те, кто обижал его близких не вызывали таких глубоких эмоций.

— Мы постараемся сдержать слово, Гарри.

— Вот и славно. Рад, что мы друг друга поняли.

Поттер уложил палочку, которую все еще держал в руках, обратно в чехол и развернулся к выходу, успевая услышать только бессильный всхлип, который скорее всего принадлежал Уиллу.

Несколько недель тишины закончились окончанием испытательного срока и назначением на должность полевого аврора, поэтому скучать Гарри Поттеру было некогда. Он провел в поле больше времени, чем дома и уже начал забывать, как выглядит его домовой эльф, когда им попался выживший из ума маг, который, может, и не был так силен, но, благодаря магии, обладал властью над маглами, которых у него была целая коллекция, как он сам их и называл. Выживший из ума мужчина изрядно потрепал команде нервы, однако был пойман, а его извращенные произведения искусства из человеческой кожи отправились в аврорат, где их должны были описать, что с ними должно было случиться дальше Гарри не знал, даже не хотел знать, похоронят ли остатки или отправят родственникам для захоронения.

Однако эта миссия оставила на Гарри след — на одной из жертв он увидел метку, которая заботливо повторяла орнаменты на клетке, в которой ее держали. Жертва была относительно цела, но психологически ей помочь могло только забвение. Однако даже Обливиейт не мог избавить ее от ощущения потери истинного. Это было жутко и неправильно, но такое случалось. Эта метка никак не шла из головы героя магической Британии — ее истинный пал жертвой кровожадного маньяка, и она забудет об этом потому что таковы правила, касающиеся маглов, но почувствует ли она потерю или до конца жизни будет надеяться на встречу?

Гарри чувствовал, что частица тьмы, которой было пропитано убежище преступника, осталась в нем, заданий больше не поступало, поэтому он всегда чувствовал эту тьму и грусть на фоне всего, что делал. Он даже не сразу понял смысл записки, что ему прислала Гермиона. Это было настолько не в ее стиле — звать его на обед, но приглашение было в руках героя. Поттер пожал плечами и направился в указанное кафе ближе к обеду. Он успел заказать себе только кофе, как к столику подошла Гермиона. Она была бледной и явно мало спала в последнее время, если вообще спала, весь ее вид вопил об усталости и грусти, от этого у Гарри защемило сердце — ему хотелось обезопасить ее, сделать все, чтобы она была счастливой. Его подруга была именно тем человеком, который больше всех заслуживал счастья.

— Я думаю согласиться на их предложение, Гарри.

Вместо приветствия, едва слышно проговорила Гермиона, пряча глаза и смотря в землю, стыдясь собственной слабости. Такая догадка совершенно не порадовала Гарри, поэтому он обхватил ее кисти и прижал их к своему сердцу, заставляя подругу потянуться через стол.

3
{"b":"667054","o":1}