Литмир - Электронная Библиотека

«Все-таки мастерство не пропьешь и не протрахаешь, — подумал Геральт, с одобрением поглядев на Йорвета и лишний раз поздравив себя с удачным выбором компаньона. — Вояка не бывает бывшим — и беличий командир сразу сообразил, что надо делать и как».

Тем временем, Хорст, опомнившись, оценил ситуацию и довольно прытко для своей комплекции рванул к лестнице, ведущей на нижние ярусы дома. Эвальд устремился было за ним, но неожиданно умерив пыл братских чувств, обернулся к Геральту:

— Ты первый.

— Ну конечно, — фыркнул ведьмак. — Казимир, — обернулся он к краснолюду. — Свяжи второго и карауль его здесь. Только убивать не вздумай. Нам только трупаков тут сейчас не хватало.

— А как же… — начал было Басси, но Геральт перебил его.

— Если ты понадобишься, мы позовем.

— Не ссы, не уйдет никуда твой взрыв, дадим мы те погреметь, — усмехнулся Йорвет, уже на бегу хлопнув краснолюда по плечу и устремляясь за товарищами.

— И чего ты тут боялся? Заблудиться? — спросил Йорвет у Эвальда, догнав его в одном из подвальных коридоров, ведущих, по всей вероятности, в сокровищницу Борсоди.

— Откуда я знаю, чего сюда понасовал мой братец, — отозвался Эвальд. — Зная его жадность и маниакальную подозрительность, я ничему не удивлюсь.

— А где Геральт?

— Погнался за Хорстом.

— Ты хочешь сказать, что твой заплывший жиром братец настолько быстр, что может потягаться в беге с самим ведьмаком? — удивленно поднял бровь Йорвет.

— Конечно, нет. Но в свое время отец настроил тут целый лабиринт, в котором даже заблудиться можно. В этих переходах куча тайных отнорков и коридоров, которые мой братец изучил досконально. Наверняка он спрятался в одном из них.

— Тогда пошли в сокровищницу. Нам надо попасть туда раньше, чем твой братец.

— Это еще почему? — удивился Эвальд. — Даже будь у Хорста шесть рук и сила голема, он не сумеет вынести из сокровищницы все ее содержимое за такой короткий срок.

— Да он и не будет, — пожал плечами Йорвет. — Просто удерет через тайный ход, а потом позовет стражу.

— Черт, а об этом я не подумал, — Эвальд почесал в затылке.

— Купец прежде всего думает о деньгах и вещах. Вот если бы ты побывал на войне, думал бы о том, о чем и я, — Йорвет посмотрел на Эвальда с пренебрежительной снисходительностью.

— Пошли, — Эвальд мотнул головой в сторону перехода в следующий зал.

Они подоспели как раз вовремя. Хорст, все это время круживший и петлявший, как заяц, по лабиринту коридоров в надежде оторваться от Геральта, то ли отчаявшись, то ли устав бегать от ведьмака, решил пойти ва-банк и сделать то, чего опасался Йорвет: улизнуть в сокровищницу, укрыться за наглухо запертыми тяжелыми дверями, а потом сбежать, использовав то время, которое брат с подельниками потратят на штурм входа, чтобы подальше уйти от погони. Однако появление эльфа и Эвальда поставило крест на его планах. А практически сразу за ними, вынырнув из бокового коридорчика, в зале появился и Геральт.

— Ну что, братец, — Эвальд обнажил меч и красноречиво крутанул его в руке. — Попался? Бежать тебе некуда. И поэтому, сейчас ты сделаешь то, что я велю. И тогда я, быть может, оставлю тебя в живых.

— Хм, — лицо Хорста исказила злорадно-насмешливая гримаса. — Эвальд, твоя вечная беда состоит в том, что ты безнадежно глуп. Видимо поэтому ты не учишься на своих ошибках и никогда не видишь ничего дальше собственного носа.

— Ты о чем? — недовольно спросил Эвальд.

— Неужели ты думал, что я — такой беспечный идиот, который не подумал о надежной защите и охране самого дорогого, что у меня есть?

— Что он мелет? — Эвальд обернулся к стоящему рядом Йорвету.

— Видимо, это та самая жопа, о наличии которой мы с Геральтом изначально догадывались, — предположил эльф. — То, чего ты в своем Доме не знал.

— Ребята, — негромко позвал Хорст. — Пришло время отрабатывать свое содержание.

— Интересно, кто у него там? — Йорвет повертел головой, пытаясь угадать, откуда следует ждать нападения.

— Големы? — начал гадать Геральт. — Нет. Слишком тихо для них. Те бы уже затопали так, что тут стены бы дрожали. — Гаргульи? Вряд ли. Чародей? Высший вампир? Дракон?

— Всего лишь пара оборванцев, — презрительно хмыкнул Эвальд, глядя на двух мужчин, которые появились в зале, выйдя из неприметной боковой комнатки. — Хорст, ты серьезно считаешь, что твоя лютая охряна сможет что-то противопоставить ведьмаку?

— Постой-ка, — Йорвет всмотрелся в лица вышедших к ним мужчин. — А глаза-то у них кошачьи, как и у Геральта.

— Ведьмаки? — переспросил Эвальд. — Оба-два?

— Разберитесь с ними, — приказал Хорст, делая движение по направлению к двери.

— А ну стоять! — рявкнул Йорвет. — Или получишь нож в глаз. А может, ты предпочитаешь в горло? Как бы ни были быстры твои ведьмаки, нож по-любому летит быстрее.

— Гаэтан и Кот из Йелло, — подал наконец голос Геральт, глядя в упор на обоих ведьмаков Хорста.

— Геральт из Ривии, — отозвался тот, который стоял слева — высокий, жилистый, кажущийся даже несколько излишне худощавым, с обритой наголо головой и шрамом по левой стороне лица. — Вон где встретились. Не думал я, что вновь нам свидеться придется.

— Ага. Гаэтан, чё ты делаешь у этого упыря? — Геральт кивнул на Хорста, замершего в нескольких шагах от них под взглядом держащего наготове нож Йорвета.

— Ну так… работаю. Жрать-то охота. А тут работа непыльная. И условия царские. Мне ведь, ты знаешь, лет уж немало. Надоело по лесам, болотам, пещерам да урочищам приключения на свой тощий зад искать, да еще с вероятностью получить потом вместо мизерной платы за сделанную работу вилы в бок. Да что я тебе рассказываю и объясняю, ты и сам все понимаешь.

— Ты что болтаешь? — рассердился Хорст. — Я велел убить ведьмака, а не воспоминаниями о прожитых днях с ним делиться!

— Заткнись! — неожиданно зло рявкнул Гаэтан. — Ты, когда нас на работу нанимал, не говорил, что сюда будут ведьмаки захаживать. Смекаешь, о чем я?

— Да ты жил тут за мой счет! — возмутился Хорст. — Сладко спал и сытно жрал, а при этом ни хрена не делал. И теперь требуешь дополнительно платы?

— Это была плата за твое спокойствие и нашу репутацию. Зная, что у тебя в охране ведьмаки, никто сюда и не совался. Дураков-то с нами связываться немного, — спокойно начал объяснять Гаэтан.

— Против лома нет приема, если нет другого лома, — заметил Эвальд. — А он возьми и появись.

— Именно. Так что я требую надбавку за риски, не оговоренные в условиях моего первоначального контракта. По-моему, справедливо.

— Да он скорее позволит себя убить, нежели добавит хоть полкроны. Иное дело я. Переходи на мою сторону — и после того, как я верну себе мои законные права, которые этот вор отнял у меня, продолжишь охранять мои сокровища, но жалование я увеличу вдвое? — тут же предложил Эвальд.

— Не слушай его! — возмутился Хорст. — Ведь я тебя нанял! Выступишь за меня — и будешь в золоте, пойдешь к нему — и ляжешь здесь трупом или сгниешь в тюрьме!

— Говоришь-то ты красно́, — усмехнулся Гаэтан. — В золоте, значит. Да только на хрена покойнику золото? А у меня есть хорошие шансы им стать, если я полезу под меч Геральта.

— И еще лучшие, если ты под него не полезешь! — злобно завизжал Хорст. — И ведь говорили мне, предупреждали: не связывайся с ведьмаками, ибо они мутанты мерзкие, без чести и совести, до денег жадные, за одну жалкую крону готовые продать и друга, и брата…

— Уж кто бы говорил-то, — перебил Хорста Эвальд. — Или ты это сейчас как раз про себя?

— У меня нет братьев. И друзей нет. И продавать мне некого, — неожиданно подал голос доселе молчавший второй ведьмак — Кот из Йелло. — А мои мотивы…

— Похоже, секрет и для тебя самого, — вставил Геральт.

— Ну почему же.

С этими словами Кот резко шагнул к Гаэтану и неожиданно для всех молниеносным движением всадил нож тому под ребра.

— Что? — только и успел произнести Хорст, в то время как Гаэтан, тихо охнув, осел на пол. — Ты, придурок, что сделал-то? — вновь переспросил Кота Хорст. — Ты совсем головкой ослаб? Убил своего союзника и остался один против троих?

223
{"b":"666032","o":1}